istudy

Yu Xuanji: A Message Arrives ~ 鱼玄机·《左名场自泽州至京,使人传语》 with English Translations

《左名场自泽州至京,使人传语》是唐代诗人鱼玄机所作的一首七言古诗。鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《左名场自泽州至京,使人传语》 闲居作赋几年愁,王屋山前是旧游。 诗咏东西千嶂乱,马随南北一泉流。 曾陪雨夜同欢席,别后花时独上楼。 忽喜扣门传语至,为怜邻巷小房幽。 相如琴罢朱弦断,双燕巢分白露秋。 莫倦蓬门时一访,每春忙在曲江头。 A Message Arrives Yu Xuanji Living quietly writing verse, how many years have I sorrowed; my former haunt used to be a place in a mountain range’s shadow. I sing poems east and west, in the chaos of a thousand peaks; horses travel north and south, where […]

Yu Xuanji: A Message Arrives ~ 鱼玄机·《左名场自泽州至京,使人传语》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: Following Up Another’s Verse ~ 鱼玄机·《和人次韵》 with English Translations

鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《和人次韵》 喧喧朱紫杂人寰,独自清吟日色间。 何事玉郎搜藻思,忽将琼韵扣柴关。 白花发咏惭称谢,僻巷深居谬学颜。 不用多情欲相见,松萝高处是前山。 Following Up Another’s Verse Yu Xuanji How clamorous the crowds around the rich and the influential; by myself, I sing alone in the light of the moon. What motivates the man to come with poetry in mind? Here he shows up at my door with his elegant rhymes. I

Yu Xuanji: Following Up Another’s Verse ~ 鱼玄机·《和人次韵》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: Saying Goodbye ~ 鱼玄机·《折杨柳》 with English Translations

鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《折杨柳》 朝朝送别泣花钿,折尽春风杨柳烟。 愿得西山无树木,免教人作泪悬悬。 Saying Goodbye Yu Xuanji Seeing you off day after day, my tears roll down like florets; I’ve used up all my farewells in the misty haze as the willows sway in the spring breeze. I wish I’d find a paradise where people never part, so they will never have to cry

Yu Xuanji: Saying Goodbye ~ 鱼玄机·《折杨柳》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: To Master Scholar Li, in Thanks for a Summer Mat ~ 鱼玄机·《酬李学士寄簟》 with English Translations

《酬李学士寄簟》是唐代女诗人鱼玄机的作品。此诗写诗人对李学士所送之簟非常珍惜,也表达了对李学士的感激之情,并运用班婕妤的典故表现了诗人对李学士感情的清醒认识。 鱼玄机·《酬李学士寄簟》 珍簟新铺翡翠楼,泓澄玉水记方流。 唯应云扇情相似,同向银床恨早秋。 To Master Scholar Li, in Thanks for a Summer Mat Yu Xuanji Your valued bamboo summer mat newly graces my emerald tower, cools as the deepest limpid pool of the purest jadelike water, but the feeling’s like a beautiful fan, lamenting too an early fall, left on a silver bed. (Bannie

Yu Xuanji: To Master Scholar Li, in Thanks for a Summer Mat ~ 鱼玄机·《酬李学士寄簟》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: Late Spring Impromptu ~ 鱼玄机·《暮春即事》 with English Translations

《暮春即事》是唐代女诗人鱼玄机创作的一首七言律诗。首联一二句,写孤独寂寞,思念情人。颔联三四句,想象梦中情人的生活,一定很高雅、豪华。颈联五六句,居住穷巷,喧闹,不得安静。尾联七八句,希望过自由的生活。此诗抒写作者的孤独寂寞,对情人的思念,以及对自由生活的向往之情。 鱼玄机·《暮春即事》 深巷穷门少侣俦,阮郎唯有梦中留。 香飘罗绮谁家席,风送歌声何处楼。 街近鼓鼙喧晓睡,庭闲鹊语乱春愁。 安能追逐人间事,万里身同不系舟。 Late Spring Impromptu Yu Xuanji Living on a side street in a house of poverty, few are my companions in this hidden alleyway; only in the heart of dreams is my beloved there. Incense wafts into my silken dress, where are they having a party? The breeze carries with

Yu Xuanji: Late Spring Impromptu ~ 鱼玄机·《暮春即事》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji:Two Verses on Parting ~ 鱼玄机·《送别二首》 with English Translations

鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《送别二首》 一 秦楼几夜惬心期,不料仙郎有别离。 睡觉莫言云去处,残灯一盏野蛾飞。 二 水柔逐器知难定,云出无心肯再归。 惆怅春风楚江暮,鸳鸯一只失群飞。 Two Verses on Parting Yu Xuanji 1. These nights in our chamber of love fulfilled your expectations; hardly did I count on you, my lover, parting. Dozing off, I cannot tell where the clouds have gone; the moths of the wilds are flitting ‘round the guttering lamp.

Yu Xuanji:Two Verses on Parting ~ 鱼玄机·《送别二首》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: Reply to a Friend ~ 鱼玄机·《酬李郢夏日钓鱼回见示》 with English Translations

《酬李郢夏日钓鱼回见示》是唐代诗人鱼玄机的作品之一。鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《酬李郢夏日钓鱼回见示》 住处虽同巷,经年不一过。 清词劝旧女,香桂折新柯。 道性欺冰雪,禅心笑绮罗。 迹登霄汉上,无路接烟波。 Reply to a Friend Yu Xuanji Though we live on the same street, you haven’t passed by all year. Fine poetry pleased your former lady, distinguished laurels, your new degree. A Taoist nature cares not at all for the cold of ice and snow, a Buddhist heart laughs aloud

Yu Xuanji: Reply to a Friend ~ 鱼玄机·《酬李郢夏日钓鱼回见示》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: Early Autumn ~ 鱼玄机·《早秋》 with English Translations

《早秋》是唐朝鱼玄机创作的一首五言律诗。此诗中间四句对偶。秋凉天气,相思倍增。无人传达书信,无可奈何。 鱼玄机·《早秋》 嫩菊含新彩,远山闲夕烟。 凉风惊绿树,清韵入朱弦。 思妇机中锦,征人塞外天。 雁飞鱼在水,书信若为传。 Early Autumn Yu Xuanji Tender young chrysanthemums are freshly tinged with color; distant mountains, far away, lock in the evening haze. A cool breeze startles verdant trees, pure melody’s found in a crimson lute. The lot of the longing wives is the brocade in their looms; the lot of

Yu Xuanji: Early Autumn ~ 鱼玄机·《早秋》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: A Conscientious Objector Builds the Temple of Prosperity ~ 鱼玄机·《题任处士创资福寺》 with English Translations

《题任处士创资福寺》是唐代诗人鱼玄机于公元861年(咸通二年)创作的一首五言律诗。鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《题任处士创资福寺》 幽人创奇境,游客驻行程。 粉壁空留字,莲宫未有名。 凿池泉自出,开径草重生。 百尺金轮阁,当川豁眼明。 A Conscientious Objector Builds the Temple of Prosperity Yu Xuanji A recluse creates a realm apart, Where travelers stop on their way; anonymous writings are left on the walls, the shrine has not yet been named. He dug a pond, and a spring emerged; he cleared the path, but

Yu Xuanji: A Conscientious Objector Builds the Temple of Prosperity ~ 鱼玄机·《题任处士创资福寺》 with English Translations Read More »

Yu Xuanji: A Love Note ~ 鱼玄机·《情书》 with English Translations

《情书》是晚唐女诗人鱼玄机所做的一首五律。鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。 鱼玄机·《情书》 饮冰食檗志无功,晋水壶关在梦中。 秦镜欲分愁堕鹊,舜琴将弄怨飞鸿。 井边桐叶鸣秋雨,窗下银灯暗晓风。 书信茫茫何处问,持竿尽日碧江空。 A Love Note Yu Xuanji Living a simple life in austere faithfulness my aim has no connection with ordinary success. Still there I my dreams Remains the scenery of yore, rivers and mountains of the West where we were before. Now the mirror of our union lies broken on

Yu Xuanji: A Love Note ~ 鱼玄机·《情书》 with English Translations Read More »