Zhang Xian Poem: Peonies Cut Down Hear the Music of Double-pipa in the Boat – 张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》
剪牡丹·舟中闻双琵琶 张先 野绿连空, 天青垂水, 素色溶漾都净[1]。 柳径无人, 堕絮飞无影。 汀洲[2]日落人归, 修巾薄袂[3], 撷香拾翠相竞[4]。 如解凌波[5], 泊烟渚[6]春暝。 彩绦朱索[7]新整。 宿绣屏、 画船风定。 金凤响双槽[8], 弹出今古幽思谁省[9]。 玉盘大小乱珠迸。 酒上妆面, 花艳眉相并。 重听。 尽汉妃一曲[10], 江空月静。 注释: [1]“素色”句:素色,指白茫茫的江水。溶漾,水波荡漾的样子。 [2]汀洲:水边平地。 [3]“修巾”句:修巾,长长的带子。袂,衣袖。 [4]“撷香”句:撷香,采花。撷,采。拾翠,泛指女子游春。 [5]“如解”句:解,能。凌波,踏水而行。 [6]烟渚:烟水迷蒙的江边平地。 [7]彩绦朱索:指女子身上漂亮的衣带。 [8]“金凤”句:金凤,指琵琶。槽,琵琶上架弦的格子。 [9]省:懂。 [10]汉妃一曲:指王昭君所弹《昭君怨》曲。汉妃,汉元帝时宫女王昭君。 Peonies Cut Down Hear the Music of Double-pipa in the Boat Zhang Xian The green plain extends far and wide, […]
