January 2023

Yu Dafu’s Essay: On“Reading Is Always Beneficial”– modern chinese literature 郁达夫《说开卷有益》

说开卷有益(1) ◎ 郁达夫 开卷有益,是古人奖励读书(2)的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺(3);现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了(4)。总之,好书读了,原有所得,就是可以知道它的好处在哪里,可是坏书读了,而知道它的坏的原因与地方(5),岂不也是一得?从前孔子说的“三人行,必有我师”之意,也不一定是从正的一方面着想,反过来在负的一方面,也何尝不可以为鉴戒(6)。因此,从前是非有定评之书不读的,现在却马勃牛溲(7),一例的都想看看了,这大约总也是一种进步的现象(8)。 On“Reading Is Always Beneficial” ◎ Yu Dafu “Reading is always beneficial”is an old idiom first used by our ancients to urge people to do more reading.I used to blame the ancients for misleading me whenever I finished reading a bad book.Now I know better than to do that.Of course we profit […]

Yu Dafu’s Essay: On“Reading Is Always Beneficial”– modern chinese literature 郁达夫《说开卷有益》 Read More »

Zou Taofen’s Essay: Nothing Is Impossible to a Willing Mind– modern chinese literature 邹韬奋《什么事不可能》

什么事不可能(1) ◎ 邹韬奋 驾雾腾云,在从前哪一个人不视为“封神传”里的“瞎三话四”(2)?不但在中国,就是在西洋,他们原来也有一句俗谚,遇着你说出不可能的事情,往往揶揄地说道:“你不如尝试去飞上天吧。”“You might just as well try to fly.”可见他们原来也是把“飞”视为不可能的事情。 我们试一考这件由不可能而变为可能的事情所经过的大略情形,便觉得很饶趣味(3)。在西洋一百二十年前已经有人在那里实验这件“瞎三话四”的事情,他们看见鸟有翼膀能飞,所以实验的时候,总在那里用尽心力于构造人工的翼膀。最初不但在实验方面屡次失败,而且被人笑为发痴,这是所谓“意中事”。这几个“痴子”里面有一位叫做凯雷(George Cayley),在一八〇九年做一篇文章登在一家杂志上,大发挥他的精密的“痴想”(4),据说现在飞机里的许多机件和原理,没有一件不被他猜着的,所以现在说起飞机的发明家,有许多人推他做“鼻祖”。他原是英国一位有名的哲学家,不知怎地会跳出哲学的范围,想起什么飞上天的把戏来。他不但实行“痴想”,而且就在发表该文的第二年,竟造了一个飞机实验起来,起先上面没有什么原动机(Motor),后来竟给他配上了一个原动机。但是他发明的飞机在实验的时候,非但飞不起来,而且炸毁得一塌糊涂,算是失败了。但是从此以后,便唤起若干人的注意,有的研究机件,有的研究机身,慢慢地比以前较有端倪,不可能的程度已渐渐减少。不过这还是极少数“痴子”的信心,一般人还是嗤之以鼻。 许多“痴子”虽仍在那里继续的研究来,研究去,但是总飞不起来,一点距离都未曾飞过。一直到了一八九六年,有位美国物理学家叫蓝格雷(Samuel Pierpont Langley)造了一个飞机,才算第一次有些效验,不过这个飞机还不能在空中飞,不过在波陀马克河(Potomac River)旁,沿着地飞了半英里左右的距离。同时有一位由学徒出身的在美国的英国发明家(5),叫做麦克沁(Hiram Maxim),和还有一位发明家叫做爱德(N.C.Ader),也在那里“痴干”,改良了许多地方,但弄来弄去,还是飞不起来。后来爱德也在一八九六年总算造成一个飞机,能稍微离开地面飞过三百五十码的距离。同时在德国柏林也有一位工程师名叫李令索(Otto Lilienthal)对飞机的研究也有些成绩,他实验了二千次,最后一次由十七米之高跌下来,把头颈跌断(6),做了科学界的“烈士”。 以上所说的实验,都还不够真正说得上一个“飞”字,可是没有先锋队的牺牲,真正的“飞”当然也无从达到。到了一九〇三年的十二月十七日,美国有一位叫赖奥维(Orville Wright)和他的弟弟赖威柏(Wilbur Wright),他们不过受过中等教育,后来做机匠,不过做做寻常的脚踏车,竟对于飞机大饶兴趣,尽心研究,一跃而为发明家,根据他们研究所得,算是第一次乘着飞机飞了起来(7),但是只飞了二百六十米的距离。一九二七年美国人林德白(Charles A.Lindbergh)第一次一口气从美国纽约飞越大西洋而达法国巴黎,三十二小时飞过三千六百三十三哩(即一万余中国里),距今不到两年。 赖奥维一九〇三年的飞机也还不是一蹴而成的,他们弟兄在一九〇〇年最初制成的飞机格式,原是想照放纸鸢办法,上面本预备坐一个人,但因为气力不足,只得让飞机独自飞翔,他们弟兄在一九〇一年实验用的第二个飞机,要载人上飞还是不行,若在地上沿地拖着飞,可以一口气飞二十七哩,在水面可一口气驶三百呎,他们弟兄在一九〇三年,替航空事业开新纪元用的飞机,上面装有汽油原动机,其构造比之现在的飞机当然粗率得很,在当时则已经是空前的完备(该机现在英国伦敦科学博物院陈列)。赖威柏已于一九一二年逝世,赖奥维尚健在,已经五十八岁了。自他成功以后,从前似乎不可能的“飞”,已成为无疑的可能的事情了。 天下事只要人努力去干,什么事不可能?但是我们对此问题至少还有下列两个更为明确的要点。 (一)事业愈大则困难亦愈甚,抵抗困难的时期也随之俱长,有的尽我们的一生尚不能目见其成者,我们若能尽其中一段的工夫,替后人开辟一段道路,或长或短,即是贡献。有所成功以备后人参考,固是贡献;即因尝试而失败(8),使后人有所借镜,亦是贡献。所以能向前努力者,无论成败(9),都有贡献。最无丝毫贡献(10)者是不干,怕失败而不敢干,或半途遇着困难即不愿干。 (二)林德白可以三十二小时一直不停的飞渡万余里,在最初发明者横弄竖弄,竟飞不起来,至赖奥维算是成功了,也不过飞渡二百六十米。可见从不可能达到可能的境域,不是由这一点到那一点的那样简单。必须经过许多麻烦,经过许多失败,经过许多时间,经过许多筹划,经过许多手续,经过许多改进,若是性急朋友,老早丢了哪有成功的可能?所以昔贤告诉我们说“欲速则不达”(11)。 Nothing Is Impossible to a Willing Mind ◎ Zou Taofen Nobody in the past ever believed that man could fly in the air like“gods and spirits”in classical Chinese

Zou Taofen’s Essay: Nothing Is Impossible to a Willing Mind– modern chinese literature 邹韬奋《什么事不可能》 Read More »

Ye Shengtao’s Essay: The Commercial Press and I– modern chinese literature 叶圣陶《我和商务印书馆》

我和商务印书馆 ◎ 叶圣陶 如果有人问起我的职业,我就告诉他:我当过教员,又当过编辑,当编辑的年月比当教员多得多(1)。现在眼睛坏了,连笔划也分辨不清了,有时候免不了还要改一些短稿,自己没法看,只能听别人念(2)。 做编辑工作是进了商务印书馆才学的。记得第一次校对(3),我把校样读了一遍,不曾对原稿,校样上漏了一大段,我竟没有发现。一位专职校对看出来了,他用红笔在校样上批了几个字退回给我,弄得我很不好意思。我才知道编辑不好当,丝毫马虎不得,必须认认真真一边干一边学。 我进商务是1923年春天,朱经农先生介绍的。朱先生当时在编译所当国文部和史地部的主任。我在国文部,跟顾颉刚兄一同编《新学制中学国文课本》。这套课本的第一册是另外几位编的,其中有周予同兄。我参与了那时候颁发的“新学制中学国文课程标准”的拟订工作。 1927年6月,郑振铎兄去欧洲游历(4),我代他编《小说月报》,跟徐调孚兄合作。商务办了十几种杂志,除了大型的综合性的《东方杂志》人比较多,有十好几位,其余的每种杂志只有四位。《小说月报》除了调孚兄和我,还有两位管杂务的先生。他们偶尔也看看校样,但是不能让人放心。 那时正是大革命之后,时代的激荡当然会在文学的领域里反映出来。那两年里,《小说月报》上出现了许多有新意的作品,也出现了许多新的名字,最惹人注意的是茅盾、巴金和丁玲。当时大家不知道茅盾就是沈雁冰兄。他过去不写小说,只介绍国外的作品和理论。巴金和丁玲两位都不相识,是以后才见面的。 等振铎兄从欧洲回来,休息了一些日子,我就把《小说月报》的工作交回给他,回到国文部编《学生国学丛书》,时间记不太准,总在1929年上半年。到第二年下半年,我又去编《妇女杂志》,跟金仲华兄合作。1931年初,开明书店创办《中学生》杂志,过了不久,夏丏尊先生章锡琛先生要我去帮忙,我就离开了商务。我在商务当编辑一共八个年头。 商务创办于1898年,老板是几位印《圣经》发家的工人;两年以后,维新派的知识分子参加进去,成立了编译所,一个编译、印刷、发行三者联合的文化企业就初具规模了。后来业务逐渐发展,就编译和出版的书籍杂志来说,文史哲理工医音体美,无所不包;有专门的,有通俗的,甚至有特地供家庭妇女和学前儿童阅读的。此外还贩卖国外的书刊、贩卖各种文具和体育器械,还制造仪器标本和教学用品供应各级学校,甚至还摄制影片,包括科教片和故事片。业务方面之广和服务对象之广,现在的任何一家出版社都不能和商务相比。商务的这个特点,现在不大有人说起了(5)。 商务的编译所是知识分子汇集的地方,人员最多的时候有三百多位(6)。早期留美回来的任鸿隽、竺可桢、朱经农、吴致觉诸先生,留日回来的郑贞文、周昌寿、李石岑、何公敢诸先生,都在商务的编译所工作过。稍后创办的几家出版业如中华、世界、大东、开明,骨干大多是从商务出来的;还有许多印刷厂装订厂,情形也大多相同。可以这样说,商务为我国的出版事业,从各方面培养了大批技术力量。 有趣的是1949年10月新中国成立,政务院有个管出版事业的直属机构叫出版总署,胡愈老任署长,周建老和我任副署长,二十多年前在商务编译所共事的老朋友又聚在一起了。后来人民教育出版社成立,我兼任社长。1954年9月,出版总署撤销,这一摊工作并入文化部。胡愈老调到文化部,出版工作仍旧由他主管;我调到教育部,主要还是在人民教育出版社做编辑工作。这一二十年来,老朋友过世的不少,周建老、胡愈老和我还健在。有人说,做出版工作的人就是长寿。 The Commercial Press and I ◎ Ye Shengtao If I’m asked what profession I’ve been following,I say l’ve been a teacher and editor with a much longer experience in editing than teaching.Now,because of my failing eyesight,I even have difficulty in identifying Chinese characters.Nevertheless

Ye Shengtao’s Essay: The Commercial Press and I– modern chinese literature 叶圣陶《我和商务印书馆》 Read More »

Liao Mosha’s Essay: On the Need for More Young Essayists — modern chinese literature 廖沫沙《要培养新的杂文作家》

要培养新的杂文作家① ◎ 廖沫沙 这几年我没有写什么杂文。三十年代末期和四十年代写得多些,那时办报纸,经常值夜班,写了不少。编集子时,自己也感到吃惊,竟写了这么多②,有的自己都记不得了。我体会,自己办报、办刊物时,就能写得多些。鲁迅开始写杂文也是从办《语丝》③时开始的。现在报刊编辑部人都不少,应该自己多写④。现在有些刊物,派人到北京上海各处跑,约文章,等米下锅⑤,这不可靠⑥,应该自己动笔,自己出产品。我们当年编《新华日报》,总共二十来人,记者、编辑都写,搞排版的、搞资料的、还有做校对工作的,每个人都写文章。 另一方面,要大力培养青年人写稿的积极性。编辑对来稿要仔细看,不要轻易就摔掉。有可取的⑦,要帮他加工、改好,发表他的稿子。发表一次,积极性就来了,以后就会常来稿。我们要用这种方法培养新的作者,不能只依靠几个老的⑧。我们许多作家都是前辈培养出来的⑨。现在新作家中写小说的多,写剧本的也较多,写杂文的简直就没有。那不好了,我们要更广泛地培养写杂文的新作家⑩。 On the Need for More Young Essayists ◎ Liao Mosha In recent years, I have seldom written essays. During the late 1930s and throughout the 1940s, however, I wrote more. In those days, as a newspaper editor, I often worked on the night shift and wrote a great many essays, so

Liao Mosha’s Essay: On the Need for More Young Essayists — modern chinese literature 廖沫沙《要培养新的杂文作家》 Read More »

Liao Mosha’s Essay: My Interpretation of On the Teacher– modern chinese literature 廖沫沙《《师说》解》

◎ 廖沫沙 Liao Mosha 《师说》解① ◎ 廖沫沙 年过五十的老先生,大概总读过韩愈的《师说》。这篇文章里很有几句话值得今天当老师和学生的想一想。例如他说: “孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子②不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。” 韩愈的原意,是因为自己接受了门徒,为了抵制当时舆论的非议,所以写这篇文章自解。他的意思是说,自己虽是作了先生,并不一定样样贤于弟子,从他学的人也不一定不如他,人们不必因此而大惊小怪。本来,只要是一个人闻道在先,不管他是什么人,都可以拜为老师。要学习的是知识,用不着问他“生乎我前”或“生乎吾后”;也用不着要求老师精通百般武艺,只要他有一门是比自己好的,就应该认他为师,向他学习。这是讲给求学的人听的。但也可以反过来讲给“传道授业解惑”的老师们听。 “弟子不必不如师,师不必贤于弟子”,这是一个真理,并不是瞎说。老师和学生并没有什么不可逾越的界限。在这门知识上老师高于学生,在另一门知识上,学生也可能高于老师;今天老师高于学生,明天学生可能高过老师。这也是辩证法,对立面的统一。老师和学生可以互相转换,学生要向老师学习,老师也有需要向学生学习之处。 《礼记》③的《学记》④有一段著名的话,意思也和这相近:“虽有佳肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也。知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。‘说命’⑤曰:‘学半’⑥。其此之谓乎!”《礼记》的话着重在自反自强,不如韩愈说得更彻底。但是它所说的“教然后知困”,“教学相长”,所引的“学半”(就是说教学各居其半,相反而相成),就是在今天说来,也还是颠扑不破的。 做先生的必然同时做学生,或者首先做学生,像马克思所说的“教育者必先受教育”,这个道理说来很浅显,但是人们在实际生活中却很不容易承认。特别是当老师当久了的人⑦,或者像韩愈所说的“术业有专攻”的人,就很不容易接受这个辩证法。 老师们不容易接受这个道理⑧,倒也事出有因。“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”,虽是封建思想的代表者韩愈所提出来的一个观点,但是在封建时代却并不通行。正好相反,“天地君亲师”,在封建时代,老师是同“天地君亲”在一起,居高而临下,弟子哪里能同老师上下平等而又矛盾统一呢?老师毕竟是老师,师道尊严,神圣不可侵犯,弟子毕竟是弟子,怎可以超过老师?这个观点相沿成习。 新的师生关系,倒真像韩愈所说的,是“不耻相师”。就是互为老师,互为学生,彼此平等,不分尊卑,真正是“道之所存,师之所存”,谁有学问谁就是老师。 从学生方面来说,应该有“道之所存,师之所存”的尊重真理的精神;从老师方面来说,也应该像孔夫子那样,有一点“三人行,则必有我师”的雅量。 韩愈援引孔子的先例⑨,作出判断说,“圣人无常师”。这句话的意思,是说真正聪明有学问的人,没有一定的老师;见人有学问,不管是谁,就认他为师。我想还得给他添一句:“师亦无常道,”就是当老师的并不经常等于真理。一个当老师的人,既要勇于坚持自己的真理,又要勇于承认自己的非真理。要保持师位的⑩,不妨试一试这条方案,同学生们一道来为科学真理奋斗。 在另一方面,当学生的也应当了解;既然师和弟子的关系并不以师必贤于弟子、弟子必不如师为条件,那末,今天的学生在看到老师的某一方面的短处以后,也就不应该马上得到结论说,老师再不能作老师了。某一方面的短处并不等于一切方面的短处;反之,某一方面的长处也并不等于一切方面的长处。今天的学生担负着重大的使命,应该深切地认识自己知识的还很有限,必须虚心地向一切有所知、有所长的人学习,特别是向“术业有专攻”的老师们学习!这就是我的《师说》解。 My Interpretation of On the Teacher ◎ Liao Mosha Elderly people aged over fifty must have read Han Yu’s On the Teacher. Quite a few remarks in this essay are worthy of contemplation by present-day teachers and pupils. Take the

Liao Mosha’s Essay: My Interpretation of On the Teacher– modern chinese literature 廖沫沙《《师说》解》 Read More »

Feng Yidai’s Essay: Forgetting the Past Is a Crime– modern chinese literature 冯亦代《忘了过去就是犯罪》

◎ 冯亦代 Feng Yidai 忘了过去就是犯罪 ◎ 冯亦代 日本军国主义的残余到今天还拒不承认日本帝国主义侵略中国和亚洲的事实,但作为一个中国人的我,却不能忘却日本军人对中国人民犯下的血债。抗战八年,中国人死了二千多万,单是南京屠城①就杀害了三十万,而且大都是老弱妇孺②,日本军人犯下的弥天大罪有事实为证③,特别是那些亲身参加杀戮、活埋、奸污、残害的凶犯,时至今日,他们天良发现承认了自己的罪行并表示忏悔,这又岂是那些军国主义残余分子和政客所能掩盖抹杀的。 在此八年日帝的铁蹄在中国大陆横行的时候,我的亲属在日帝的轰炸、占领下死掉的就有三人之多。今天我已进入耄耋之年,但是偶一合眼,还能见到他们的容颜④。日本的刽子手可以拿忠君爱国作挡箭牌⑤,遮掩他们的兽行,但受日本侵略的中国人民却是永远不会忘记的。 我的二叔冯强士是个留学日本的医生,起先在杭州浙江病院行医,他为自己救死扶伤的工作自豪,认为医药事业没有国界之分。后来他的一个日本老师介绍他到青岛胶济铁路四方医院做主治医生,一直到1937年七七事变以后⑥,日本海军占领了青岛到济南的铁路沿线一带,他因为不能忍受日本浪人⑦和军人的气焰,便托故辞职回到上海。那时我父亲也由汉口疏散回沪,两老弟兄便在上海租界做寓公。大概到了1943年,二叔身体恢复健康后,他不愿在上海做“顺民”,便约了他的一位老友取道浙赣到重庆来,但就在江西路上一次日机轰炸中,二叔不幸被炸重伤去世。那时我在重庆得到他的来信,便日日夜夜盼望他的到来,但等到的是他遇难的噩耗。到今天我也不知他死亡的详情,也不知他埋骨的地方。我有时还会想到他不免凄然⑧。他是个早期的日本留学生,可他对于日帝的侵华却感到痛心疾首。想不到最后还是死在日本军国主义分子的魔手里。 二叔有个女儿,是他前妻的遗孤,生来有些弱智,日帝部队进入杭州,在一次抢劫中,她不幸落入这些兽类的手里,从此人世里就失掉了这个可怜弱女的踪迹;她失踪的年龄不过二十多岁。 另一个战时失踪的是我的大姑母的独生子、我的大表哥任堉,因为幼年失怙,身有残疾,所以一直住在我家里。抗战军兴,他和一些同伴跨过钱塘江去参加中国共产党组织的浙东抗日游击队,以后失掉了消息,也许他已为自己的祖国献出了年轻的生命⑨。 日本军国主义的残余分子⑩和无耻的政客,一心要装出日本是第二次世界大战中的受害者和以亚洲的解放者自居,真是天大的谎话;而二千多万中国人的死亡,却是日本军国主义残酷暴行的最好佐证。日本军国主义残余分子和政客百般抵赖他们的罪行,但是中国和亚洲的人民却永远不会忘掉他们经历过的苦难。我们将会一次复一次地重提日帝带给我们的暴行⑪,同时也要求日本人民起来正视日本军国主义分子对他们的欺骗行为,对他们的叫嚣有所警惕,这对于热爱和平的日本人民也是十分必要的。 Forgetting the Past Is a Crime ◎ Feng Yidai Today remnants of the Japanese militarists still refuse to admit the aggression against China and other Asian countries by Japanese imperialism. As a Chinese, however, I can never forget the blood debts owed by the Japanese

Feng Yidai’s Essay: Forgetting the Past Is a Crime– modern chinese literature 冯亦代《忘了过去就是犯罪》 Read More »

Ai Qing’s Essay: The Idol Speaks — modern chinese literature 艾青《偶像的话》

◎ 艾 青 Ai Qing 偶像的话① ◎ 艾青 在那著名的古庙里,站立着一尊高大的塑像,人在他的旁边②,伸直了手还摸不到他的膝盖。很多年以来,他都使看见的人不由自主地肃然起敬,感到自己的渺小,卑微③,因而渴望着能得到他的拯救。 这尊塑像站了几百年了,他觉得这是一种苦役④,对于热望从他得到援助的芸芸众生,明知是无能为力的,因此他由于羞愧而厌烦⑤,最后终于向那些膜拜者说话了: “众生啊,你们做的是多么可笑的事!你们以自己的模型创造了我,把我加以扩大⑥,想从我身上发生一种威力,借以镇压你们不安定的精神。而我却害怕你们⑦。 “我敢相信:你们之所以要创造我,完全是因为你们缺乏自信——请看吧,我比之你们能多些什么呢?而我却没有你们自己所具备的。 “你们假如更大胆些,把我捣碎了,从我的胸廓里是流不出一滴血来的。 “当然,我也知道,你们之创造我也是一种大胆的行为,因为你们尝试着要我成为一个同谋者,让我和你们一起,能欺骗更软弱的那些人。 “我已受够惩罚了⑧,我站在这儿已几百年⑨,你们的祖先把我塑造起来,以后你们一代一代为我的周身贴上金叶,使我能通体发亮,但我却嫌恶我的地位,正如我嫌恶虚伪一样。 “请把我捣碎吧,要么能将我缩小到和你们一样大小,并且在我的身上赋予生命所必需的血液⑩,假如真能做到,我是多么感激你们——但是这是做不到的呀。 “因此,我认为,真正能拯救你们的还是你们自己。而我的存在,只能说明你们的不幸。”说完了最后的话⑪,那尊塑像忽然像一座大山一样崩塌了。 The Idol Speaks ◎ Ai Qing There stood in a well-known ancient temple a huge statue. It was so tall that people standing by were unable to touch even its knees however hard they tried to reach for it. For many, many

Ai Qing’s Essay: The Idol Speaks — modern chinese literature 艾青《偶像的话》 Read More »

Zhang Wentian’s Essay: The Torrent of Life — modern chinese literature 张闻天《生命的急流》

◎ 张闻天 Zhang Wentian 生命的急流 ◎ 张闻天 朋友,你知道什么叫生命吗?你知道什么叫做“生命之流”吗? 你一定不知道①!因为在家庭里,你是你的父亲的奴隶,在社会上你是道德,法律与经济的奴隶,在学校里你是一切校规的奴隶。你既然到处是在做奴隶,那末你怎么会知道生命与生命之流呢? 朋友,你做了家庭,社会与学校的奴隶,你失却了一切表现你自己的机会②,你就是活尸③,虽是每天吃着饭,做着事或是读着书,但是你还是一个活着的死人! 你是一个活着的死人,朋友,你自己知道吗? 朋友,你不是想有一个男朋友或是女朋友吗?你不是希望现社会能够社交公开④吗?但是,朋友,你的家庭早不问你愿意不愿意,已经替你订了一个素不相识的女子或是已经把你放给什么小政客、小官僚⑤或是什么其他不相识的男子了。学校社会也不问你愿意不愿意已经把规则道德与法律来限制你的自由行动了。你们要想一同出去耍吗⑥?他们说这是“野合⑦”,就要把你捉到警察局里去。你们要想互相通讯吗?他们说这是有伤校风,就要把你驱逐出校。 哟,朋友,你是一个活着的死人,你自己知道吗? 朋友,你不是想有一点新鲜的思想拿来发表或拿来实现吗?但是,朋友,你的家庭,不就因为这一点要停止你的学费⑧吗?你的社会,不就因为这一点要说你是“过激党”或“危险分子”,把你关进牢里或“推出斩之”吗?你的学校不也因为这一点要说你“有损学校名誉”或“犯校规第几十条”,把你记过或挂牌开除⑨吗? 哟,朋友,你的“人权”在哪里,你能有一点思想的自由与行动的自由,努力去做一个人的权利吗? 不能,不能! 哟,朋友,你是一个活着的死人,你自己知道吗? 朋友,你在这人间大牢狱中间,你觉得痛苦与沉闷吗?你曾有一分钟想把这个大牢狱打得粉碎吗?你曾有一分钟想大喊一声喊出你胸中的抑郁之气吗? 是呵,家庭,社会与学校的束缚是何等的严紧呀!道德,法律与学校规则的威吓是何等的可怕呀!但是,朋友,你知道什么叫做道德,什么叫做法律,什么叫做校规吗? 哟,使人类作伪,作恶,使人类变为活尸,变为陈死人,使生命萎缩、凋谢的道德,法律与校规呵! 哟,朋友,你能鼓起勇气来对于种种过去的骸骨,为努力的反攻吗?你能做一块大海绵来抹去一切被这些东西所传染的污点吗? 这个美丽的世界不是给死人住的,它是给活泼而有生趣的人住的⑩。现在却到处是死人,死人。满坑满谷的死人:死鱼的眼⑪,痴呆的面,规行距步的行动,迟钝的声音。这个世界已经被他们完全弄脏了,弄脏了。 哟,朋友,喊出你心中所要喊出的声音吧,做出你心中所要做出的事情吧!总之一句,赶快表现出造物所给你的生命,在这黑暗的世界上举起一点光明的火花来;不然你的少年的肢体就要腐烂了,你的灵魂的头脑就要呆笨了,你的热情就要冷却了,那时是什么也迟了,什么也来不及了。 朋友,在现在这一刻这一个地方,把你的青春的力,你的生命赤裸裸地表现出来呵!你要把你的生命变做狂风,变做暴雨,把世界上一切肮脏的东西扫荡一个干净。什么道德,什么法律,什么校规,如若他们不过是阻碍你的前进,压抑你的努力的东西,就可以一齐抛掉,一齐破坏!与其做一个活死人,在世上活上一百岁,还不如活上一刹那后,立刻就死的好。 朋友,壮烈的死就是生命的最紧张的一刹那,有什么可怕的呢? 朋友,在你胸中汹涌着的,澎湃着的,激荡着的就是你的生命,把这种生命表现出来的时候,就成功了一种生命之流! 朋友,你不是欢喜看伟大的,壮丽的美国尼加哥拉⑫的大瀑布吗?那就是象征生命之流的。朋友,你也不是更喜欢看那急激的,奔放的,你们四川瞿塘峡的急流吗?那也是象征生命之流的。你怎么能不欢喜看到你自己的生命也像他们一样伟大,一样壮丽,一样的急激与奔放呢? 哟,我要登上希马拉亚山⑬的极高峰,举起两手赞美上天所给予我们的生命,而且祈祷那生命的洪流从青年的心坎中泛滥到世界上来的时期的到临! 看呵,那前面紫色的曙光不就是报告太阳的快要到来吗?朋友,努力前进吧! The Torrent of Life ◎ Zhang Wentian Friends, do you know what is meant by life? And what is meant by the “torrent of life”? I bet you don’t!

Zhang Wentian’s Essay: The Torrent of Life — modern chinese literature 张闻天《生命的急流》 Read More »

Shi Tuo’s Essay: Mr. Postman — modern chinese literature 师陀《邮差先生》

◎ 师 陀 Shi Tuo 邮差先生 ◎ 师陀 邮差先生走到街上来,手里拿着一大把信。在这小城里他兼任邮务员,售票员①,但仍旧有许多剩余时间,每天戴上老花眼镜②,埋头在公案上剪裁花样。因此——再加上岁月的侵蚀,他的脊背驼了。当邮件来到的时候他站起来,他念着,将它们拣出来,然后小心的扎成一束。 “这一封真远③!”碰巧瞥见从云南或甘肃寄来的信,他便忍不住在心里叹息。他从来没有想到过比这更远的地方。其实他自己也弄不清云南和甘肃的方位——谁教它们处在那么远,远到使人一生不想去吃它们的小米饭或大头菜呢? 现在邮差先生手里拿着的是各种各样的信。从甘肃和云南来的邮件毕竟很少,它们最多的大概还是学生写给家长们的。 “又来催饷了④,”他心里说:“足够老头子忙三四天!” 他在空旷的很少行人的街上走着,一面想着,如果碰见母猪带领着小猪,便从旁边绕过去。小城的阳光晒着他花白了的头,晒着他穿皂布马褂的背,尘土极幸运的从脚下飞起来,落到他的白布袜子上,他的扎腿带上。在这小城里他用不着穿号衣。一个学生的家长又将向他诉苦,“毕业,毕我的业⑤!”他将听他过去听过无数次的,一个老人对于他的爱子所发的这种怨言,心里充满善意,他于是笑了。这些写信的人自然并不全认识他,甚至没有一个会想起他,但这没有关系,他知道他们,他们每换一回地址他都知道。 邮差先生于是敲门,门要是虚掩着,他走进去。 “家里有人吗?”他大声在过道里喊。 他有时候要等好久⑥。最后从里头走出一位老太太,她的女婿在外地做生意,再不然,她的儿子在外边当兵。一条狗激烈的在她背后叫着。她出来的很仓促,两只手湿淋淋的,分明刚才还在做事。 “干什么的⑦?”老太太问。 邮差先生告诉她:“有一封信,挂号信,得盖图章。” 老太太没有图章。 “那你打个铺保,晚半天到局子里来领。这里头也许有钱。” “有多少?” “我说也许有,不一定有。” 你能怎么办呢?对于这个好老太太。邮差先生费了半天唇舌,终于又走到街上来了。小城的阳光照在他的花白头顶上,他的模样既尊贵又从容,并有一种特别风韵,看见他你会当他是趁便出来散步的。说实话他又何必紧张,他手里的信反正总有时间全部送到,那么在这个小城里,另外难道还会有什么事等候他吗?虽然他有时候是这样抱歉,他为这个小城送来⑧——不,这种事是很少有的,但愿它不常有。 “送信的,有我的信吗?”正走间,一个爱开玩笑的小子忽然拦住他的去路。 “你的信吗?”邮差先生笑了。“你的信还没有来,这会儿正在路上睡觉呢。” 邮差先生拿着信,顺着街道走下去,没有一辆车子阻碍他,没有一种声音教他分心⑨。阳光充足的照到街岸上、屋脊上和墙壁上,整个小城都在寂静的光耀中。他身上要出汗,他心里——假使不为尊重自己的一把年纪跟好胡子,他真想大声哼唱小曲。为此他深深赞叹:这个小城的天气多好! Mr. Postman ◎ Shi Tuo Mr. Postman would walk up the street with a bundle of letters in his hand. Working in a small town as postman-stamp seller, he still had lots of

Shi Tuo’s Essay: Mr. Postman — modern chinese literature 师陀《邮差先生》 Read More »

Duanmu Hongliang’s Essay: Endurance — modern chinese literature 端木蕻良《耐力》

耐力 ◎ 端木蕻良 鸽子,在天空飞着①。人们把哨子拴在它的腿上,从天空里,便飞来悠扬的哨响②。 天是晴朗的,只有一两片白云。鸽子在空中盘旋。鸽子的翻腾③,从哨子发声的波折中④,也可以听出来。 鸽子一群一群地飞着,在罗马的古堡上飞着,当但丁⑤第一次和碧蒂利采⑥相遇的时候,鸽子就在那儿飞着。 鸽子在天安门前飞着,在北京城刚刚建造起来的时候,它们就在这儿飞着。 鸽子有凤头的,有黑翅的,有纯白的,还有带芝麻点儿的。但,翅膀都同样的矫健。 鸽子的眼睛,透着爱的光。它会把食物用嘴吐出来喂养小鸽子。据说鸽子老了,它孵养的鸽子,也会来喂养它…… 鸽子的翅膀,没有海鸥那么大,也没有鹞子那么大,更没有鹰那么会在高空中滑翔……但它的翅膀却比它们都强…… 鸽子是喜欢群居的⑦,但也能单独飞行,在它完成最远的行程的时候,常常是在单独的情况下做到的。 在这个远程的飞行里,它几乎是没有东西吃,也没有水喝,就是不停地飞。不达到目的地不停止。鸽子横渡海洋,白天和黑夜都不停地飞行。在海面上没有什么可吃的,海水也是不能喝的,半途也没有地方歇息,要是有岩石的地方,那已是到了海的那一边了…… 骆驼能征服沙漠,鸽子能征服天空…… 骆驼不会像马那样奔驰,鸽子也不像海燕那样遨游。但鸽子和骆驼相比,同样都有耐力。它们的耐力是坚强的,漫卷的黄沙和凶猛的台风在它们面前,都为之失色……⑧ 它们的耐力,使它们总是能到达它们要去的地方,在沙漠里几乎找不到中途倒在沙里的骆驼⑨,在海洋里,也看不到中途跌落的鸽子。 骆驼和鸽子,同样没有剑拔弩张的样子⑩,它们的眼睛都含着羞怯的光。但是它们的眼睛,从不被沙子迷住,也从不怕狂风的吹打…… 骆驼的峰就是一座拱桥⑪,它沟通了东方和西方的文化,驼铃是最可靠的信使,最动人的信息…… 鸽子是最忠诚的,它能把军事机密准确无误地带到指挥员的手中…… 鸽哨又在我的头上响起来了,我听到它,并不感到它的声音不大,而是觉得整个天空都在它的声音里变小了…… Endurance ◎ Duanmu Hongliang The pigeon flies high. People tie a whistle to its leg so that they can enjoy the sweet sound coming from the air. When the pigeon circles in the clear blue sky with

Duanmu Hongliang’s Essay: Endurance — modern chinese literature 端木蕻良《耐力》 Read More »