January 2023

Liang Shiqiu’s Essay: Learning and Personal Inclination– modern chinese literature 梁实秋《学问与趣味》

学问与趣味 ◎梁实秋 前辈的学者常以学问的趣味启迪后生,因为他们自己实在是得到了学问的趣味,故不惜现身说法,诱导后学 〔13〕  ,使他们也在愉快的心情之下走进学问的大门 〔14〕  。例如,梁任公先生就说过 〔15〕  :“我是个主张趣味主义 〔16〕  的人,倘若用化学化分‘梁启超’这件东西 〔17〕  ,把里头所含一种原素名叫‘趣味’的抽出来,只怕所剩下的仅有个零了。”任公先生注重趣味,学问甚是渊博,而并不存有任何外在的动机,只是“无所为而为” 〔18〕  ,故能有他那样的成就。一个人在学问上果能感觉到趣味,有时真会像是着了魔一般 〔19〕  ,真能废寝忘食,真能不知老之将至,苦苦钻研,锲而不舍,在学问上焉能不有收获?不过我尝想,以任公先生而论,他后期的著述如历史研究法,先秦政治思想史,以及有关墨子佛学陶渊明的作品,都可说是他的一点“趣味”在驱使着他,可是在他在年青的时候,从师受业,诵读典籍 〔20〕  ,那时节也全然是趣味么?作八股文,作试帖诗 〔21〕  ,莫非也是趣味么?我想未必。大概趣味云云,是指年长之后自动作学问之时 〔22〕  而言,在年青时候为学问打根底之际恐怕不能过分重视趣味。学问没有根底,趣味也很难滋生。任公先生的学问之所以那样的博大精深,涉笔成趣,左右逢源,不能不说的一大部分得力于他的学问根底之打得坚固。 我尝见许多年青的朋友,聪明用功,成绩优异,而语文程度不足以达意,甚至写一封信亦难得通顺,问其故则曰其兴趣不在语文方面。又有一些位,执笔为文,斐然可诵,而视数理科目如仇讐,勉强才能及格,问其故则亦曰其兴趣不在数理方面,而且他们觉得某些科目没有趣味,便撇在一旁视如敝屣 〔23〕  ,怡然自得,振振有词,略无愧色,好像这就是发扬趣味主义。殊不知天下没有没有趣味的学问 〔24〕  ,端视吾人如何发掘其趣味,如果在良师指导之下按部就班的循序而进,一步一步的发现新天地,当然乐在其中,如果浅尝辄止,甚至躐等躁进,当然味同嚼蜡,自讨没趣。一个有中上天资的人,对于普通的基本的文理科目,都同样的有学习的能力,绝不会本能的长于此而拙于彼。只有懒惰与任性,才能使一个人自甘暴弃的在“趣味”的掩护之下败退 〔25〕  。 由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里作学问也只能算是粗涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短 〔26〕  ,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。 在初学的阶段,由小学至大学,我们与其倡言趣味,不如偏重纪律。一个合理编列的课程表,犹如一个营养均衡的食谱,里面各个项目都是有益而必需的,不可偏废,不可再有选择。所谓选修科目也只是在某一项目范围内略有拣选余地而已。一个受过良好教育的人,犹如一个科班出身的戏剧演员,在坐科的时候他是要服从严格纪律的,唱工作工武把子都要认真学习,各种脚色的戏都要完全谙通,学成之后才能各按其趣味而单独发展其所长。学问要有根底,根底要打得平正坚实,以后永远受用。初学阶段的科目之最重要的莫过于语文与数学。语文是阅读达意的工具,国文不通便很难表达自己,外国文不通便很难吸取外来的新知。数学是思想条理之最好的训练。其他科目也各有各的用处,其重要性很难强分轩轾,例如体育,从另一方面看也是重要得无以复加。总之,我们在求学时代,应该暂且把趣味放在一旁,耐着性子接受教育的纪律,把自己锻炼成为坚实的材料。学问的趣味,留在将来慢慢享受一点也不迟。 Learning and Personal Inclination ◎ Liang Shiqiu Scholars of the older generation often urge young people to develop interest in learning because they themselves have been enjoying the real pleasure of academic studies. And they are ever ready to cite their own example by way of advice, in hopes […]

Liang Shiqiu’s Essay: Learning and Personal Inclination– modern chinese literature 梁实秋《学问与趣味》 Read More »

Liang Shiqiu’s Essay: Time Is Life 梁实秋《时间即生命》– modern chinese literature

◎ 梁实秋 Liang Shiqiu 时间即生命 ◎ 梁实秋 最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂 〔1〕  ,可是很少人真能积极不懈的善为利用他的时间。 我自己就是浪费了很多时间的一个人 〔2〕  。我不打麻将,我不经常的听戏看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视,通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能免的活动之外,我的时间大部分都浪费了。我应该集中精力,读我所未读过的书,我应该利用所有时间,写我所要写的东西。但是我没能这样做。我的好多的时间都糊里糊涂的混过去了,“少壮不努力,老大徒伤悲。” 例如我翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是我用了三十年,主要的原因是懒。翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险 〔3〕  。翻译完成之后,虽然仍有工作计划,但体力渐衰,有力不从心之感 〔4〕  。假使年轻的时候鞭策自己,如今当有较好或较多的表现。然而悔之晚矣。 再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要 〔5〕  。我披阅,我圈点,但是恒心不足,时作时辍。五十以学易,可以无大过矣 〔6〕  ,我如今年过八十,还没有接触过《易经》,说来惭愧。史书也很重要。我出国留学的时候,我父亲买了一套同文石印的前四史 〔7〕  ,塞满了我的行箧的一半空间,我在外国混了几年之后又把前四史原封带回来了。直到四十年后才鼓起勇气读了《通鉴》 〔8〕  一遍。现在我要读的书太多,深感时间有限。 无论做什么事,健康的身体是基本条件。我在学校读书的时候,有所谓“强迫运动”,我踢破过几双球鞋,打断过几只球拍。因此侥幸维持下来最低限度的体力。老来打过几年太极拳,目前则以散步活动筋骨而已。寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是作人做事的真正的本钱 〔9〕  。 Time Is Life ◎ Liang Shiqiu It is most startling to hear a watch or clock clicking away the seconds, each click indicating the shortening of one’s life by a little bit. Likewise, with each page torn off the wall calendar, one’s life is shortened by

Liang Shiqiu’s Essay: Time Is Life 梁实秋《时间即生命》– modern chinese literature Read More »

Zheng Zhenduo’s Essay: 郑振铎《离别》Parting Sorrows– modern chinese literature

◎ 郑振铎 Zheng Zhenduo 离别 〔1〕 ◎ 郑振铎 别了,我爱的中国,我全心爱着的中国,当我倚在高高的船栏上,见着船渐渐的离岸了 〔2〕  ,船与岸间的水面渐渐的阔了 〔3〕  ,见着许多亲友挥着白巾,挥着帽子,挥着手,说着Adieu,adieu!听着鞭炮劈劈拍拍的响着,水兵们高呼着向岸上的同伴告别时,我的眼眶是润湿了,我自知我的泪点已经滴在眼镜面了,镜面是模糊了,我有一种说不出的感动! 船慢慢的向前驶着,沿途见了停着的好几只灰色的白色的军舰。不,那不是悬着我们国旗的,它们的旗帜是“红日” 〔4〕  ,是“蓝白红” 〔5〕  ,是“红蓝条交叉着”的联合旗 〔6〕  ,是有“星点红条”的旗 〔7〕  ! 两岸是黄土和青草,再过去是两条的青痕,再过去是地平线上的几座小岛山,海水满盈盈的照在夕阳之下,浪涛如顽皮的小童似的跳跃不定。水面上现出一片的金光。 别了,我爱的中国,我全心爱着的中国! 我不忍离了中国而去 〔8〕  ,更不忍在这大时代中放弃每人应做的工作而去 〔9〕  ,抛弃了许多亲爱的勇士们在后面,他们是正用他们的血建造着新的中国,正在以纯挚的热诚,争斗着,奋击着。我这样不负责任的离开了中国,我真是一个罪人! 然而我终将在这大时代中工作着的,我终将为中国而努力,而呈献了我的身,我的心;我别了中国,为的是求更好的经验,求更好的奋斗的工具。暂别了,暂别了 〔10〕  ,在各方面争斗着的勇士们,我不久即将以更勇猛的力量加入你们当中了。 当我归来时,我希望这些悬着“红日”的,“蓝白红”的,有“星点红条”的,“红蓝条交叉着”的一切旗帜的白色灰色的军舰都已不见了 〔11〕  ,代替它们的是我们的可喜爱的悬着我们的旗帜的伟大的舰队。 如果它们那时还没有退去中国海 〔12〕  ,还没有为我们所消灭,那末,来,勇士们,我将加入你们的队中,以更勇猛的力量,去压迫它们,去毁灭它们! 这是我的誓言! 别了,我爱的中国,我全心爱着的中国! Parting Sorrows ◎ Zheng Zhenduo Farewell, China, my beloved homeland! Leaning over the high railing, I watched the ship tearing itself away slowly from the shore, leaving a widening expanse of water in between. Many relatives and friends of mine

Zheng Zhenduo’s Essay: 郑振铎《离别》Parting Sorrows– modern chinese literature Read More »

Fang Zhimin Essay: 方志敏《清贫》 — Honest Poverty

◎ 方志敏 Fang Zhimin 清贫 ◎ 方志敏 我从事革命斗争,已经十余年了。在这长期的奋斗中,我一向是过着朴素的生活,从没有奢侈过。经手的款项,总在数百万元;但为革命而筹集的金钱,是一点一滴地用之于革命事业。这在国民党的伟人们 〔1〕  看来,颇似奇迹,或认为夸张;而矝持不苟,舍己为公,却是每个共产党员具备的美德。所以,如果有人问我身边有没有一些积蓄,那我可以告诉你一桩趣事 〔2〕  : 就在我被俘的那一天——一个最不幸的日子,有两个国民党军的兵士,在树林中发现了我,而且猜到我是什么人的时候,他们满肚子热望在我身上搜出一千或八百大洋 〔3〕  ,或者搜出一些金镯金戒指一类的东西,发个意外之财 〔4〕  。那知道从我上身摸到下身,从袄领捏到袜底,除了一只时表和一枝自来水笔之外,一个铜板都没有搜出。他们于是激怒起来了,猜疑我是把钱藏在那里,不肯拿出来。他们之中有一个左手拿着一个木柄榴弹,右手拉出榴弹中的引线 〔5〕  ,双脚拉开一步,作出要抛掷的姿势,用凶恶的眼光钉住我,威吓地吼道: “赶快将钱拿出来,不然就是一炸弹,把你炸死去 〔6〕  !” “哼!你不要作出那难看的样子来吧!我确实一个铜板都没有存;想从我这里发洋财,是想错了 〔7〕  。”我微笑着淡淡地说。 “你骗谁 〔8〕  !像你当大官的人会没有钱 〔9〕  !”拿榴弹的兵士坚不相信。 “决不会没有钱的 〔10〕  ,一定是藏在那里,我是老出门的 〔11〕  ,骗不得我。”另一个兵士一面说,一面弓着背重来一次将我的衣角裤裆过细的捏,总企望着有新的发现。 “你们要相信我的话,不要瞎忙吧 〔12〕  !我不比你们国民党当官的,个个都有钱,我今天确实是一个铜板也没有,我们革命不是为着发财啦!”我再向他们解释。 等他们确知在我身上搜不出什么的时候,也就停手不搜了;又在我藏躲地方的周围,低头注目搜寻了一番,也毫无所得,他们是多么地失望呵!那个持弹欲放的兵士,也将拉着的引线,仍旧塞进榴弹的木柄里,转过来抢夺我的表和水笔。后彼此说定表和笔卖出钱来平分,才算无话。他们用怀疑而又惊异的目光,对我自上而下地望了几遍,就同声命令地说:“走吧!” 是不是还要问问我家里有没有一些财产?请等一下,让我想一想,啊,记起来了,有的有的,但不算多。去年暑天我穿的几套旧的汗褂裤,与几双缝上底的线袜,已交给我的妻放在深山坞里保藏着——怕国民党军进攻时,被人抢了去,准备今年暑天拿出来再穿;那些就算是我唯一的财产了。但我说出那几件“传世宝”来,岂不要叫那些富翁们齿冷三天 〔13〕  ?! 清贫,洁白朴素的生活,正是我们革命者能够战胜许多困难的地方! Honest Poverty ◎Fang Zhimin I have been engaged in the revolutionary struggle for more than a decade. During these long militant years, I have lived a plain life with no luxuries to speak of. Millions of dollars passed through my hands,

Fang Zhimin Essay: 方志敏《清贫》 — Honest Poverty Read More »

Nie Gannu Essay: If I Were King– 聂绀弩《我若为王》

我若为王 ◎ 聂绀弩 在电影刊物上看见一个影片的名字:《我若为王》 〔1〕  。从这影片的名字,我想到和影片毫无关系的另外的事 〔2〕  。我想,自己如果作了王,这世界会成为一种怎样的光景呢?这自然是一种完全可笑的幻想,我根本不想作王 〔3〕  ,也根本看不起王,王是什么东西呢?难道我脑中还有如此封建的残物么?而且真想作王的人,他将用他的手去打天下,决不会放在口里说的。但是假定又假定,我若为王,这世界会成为一种怎样的光景? 我若为王,自然我的妻就是王后了。我的妻的德性,我不怀疑,为王后只会有余的。但纵然没有任何德性,纵然不过是个娼妓,那时候,她也仍旧是王后。一个王后是如何地尊贵呀,会如何地被人们像捧着天上的星星一样捧来捧去呀,假如我能够想象,那一定是一件有趣的事情。 我若为王,我的儿子,假如我有儿子,就是太子或王子了。我并不以为我的儿子会是一无所知,一无所能的白痴 〔4〕  ,但纵然是一无所知一无所能的白痴,也仍旧是太子或王子。一个太子或王子是如何地尊贵呀,会如何地被人们像捧天上的星星一样地捧来捧去呀。假如我能想象,倒是件不是没有趣味的事。 我若为王,我的女儿就是公主,我的亲眷都是皇亲国戚。无论他们怎样丑陋,怎样顽劣,怎样…… 〔5〕  也会被人们像捧天上的星星一样地捧来捧去,因为她们是贵人。 我若为王,我的姓名就会改作:“万岁”,我的每一句话都成为:“圣旨”。我的意欲,我的贪念,乃至每一个幻想,都可竭尽全体臣民的力量去实现,即使是无法实现的。我将没有任何过失,因为没有人敢说它是过失;我将没有任何罪行,因为没有人敢说它是罪行。没有人敢呵斥我,指摘我,除非把我从王位上赶下来。但是赶下来,就是我不为王了。我将看见所有的人们在我面前低头,鞠躬,匍匐 〔6〕  ,连同我的尊长,我的师友,和从前曾在我面前昂头阔步耀武扬威的人们。我将看不见一个人的脸,所看见的只是他们的头顶或帽盔。或者所能够看见的脸都是谄媚的,乞求的,快乐的时候不敢笑,不快乐的时候不敢不笑,悲戚的时候不敢哭,不悲戚的时候不敢不哭的脸。我将听不见人们的真正的声音,所能听见的都是低微的,柔婉的,畏葸 〔7〕  和娇痴的,唱小旦的声音:“万岁,万岁!万万岁!”这是他们的全部语言。“有道明君!伟大的主上啊!”这就是那语言的全部内容。没有在我之上的人了,没有和我同等的人了,我甚至会感到单调,寂寞和孤独。 为什么人们要这样呢?为什么要捧我的妻,捧我的儿女和亲眷呢?因为我是王,是他们的主子,我将恍然大悟:我生活在这些奴才们中间,连我所敬畏的尊长和师友也无一不是奴才,而我自己也不过是一个奴才的首领。 我是民国国民,民国国民的思想和生活习惯使我深深地憎恶一切奴才或奴才相 〔8〕  ,连同敬畏的尊长和师友们。请科学家们不要见笑,我以为世界之所以还有待于改进者 〔9〕  ,全因为有这些奴才的缘故。生活在奴才们中间,作奴才们的首领,我将引为生平的最大耻辱,最大的悲哀。我将变成一个暴君,或者反而是明君:我将把我的臣民一齐杀死,连同尊长和师友,不准一个奴种留在人间。我将没有一个臣民,我将不再是奴才们的君主。 我若为王,将终于不能为王 〔10〕  ,却也真地为古今中外最大的王了。“万岁,万岁,万万岁!”我将和全世界的真的人们一同三呼。 If I Were King ◎ Nie Gannu Recently in a movie magazine I came across the title of a film: If I Were King. It has put me in mind of something entirely foreign to the film in question. I wonder what would become of

Nie Gannu Essay: If I Were King– 聂绀弩《我若为王》 Read More »

Lu Yin Essay: Love Is Not a Game — 庐隐《恋爱不是游戏》

恋爱不是游戏 ◎ 庐隐 没有在浮沉的人海中 〔1〕  ,翻过筋斗的和尚,不能算善知识 〔2〕  ; 没有受过恋爱洗礼的人生,不能算真人生。 和尚最大的努力,是否认现世而求未来的涅槃 〔3〕  ,但他若不曾了解现世,他又怎能勘破现世 〔4〕  ,而跳出三界 〔5〕  外呢? 而恋爱是人类生活的中心,孟子说:“食色性也。”所谓恋爱正是天赋之本能;如一生不了解恋爱的人,他又何能了解整个的人生? 所以凡事都从学习而知而能,只有恋爱用不着学习,只要到了相当的年龄,碰到合式(适)的机会,他和她便会莫名其妙地恋爱起来。 恋爱人人都会 〔6〕  ,可是不见得人人都懂 〔7〕  ,世俗大半以性欲伪充恋爱,以游戏的态度处置恋爱,于是我们时刻可看到因恋爱而不幸的记载。 实在的恋爱绝不是游戏,也绝不是堕落的人生所能体验出其价值的,它具有引人向上的鞭策力,它也具有伟大无私的至上情操,它更是美丽的象征。 在一双男女正纯洁热爱着的时候,他和她内心充实着惊人的力量;他们的灵魂是从万有的束缚中,得到了自由,不怕威胁,不为利诱,他们是超越了现实,而创造他们理想的乐园。 不幸物欲充塞的现世界,这种恋爱的光辉,有如萤火之微弱,而且“恋爱”有时适成为无知男女堕落之阶,使维纳斯不禁深深地叹息:“自从世界人群趋向灭亡之途,恋爱变成了游戏,哀哉!” Love Is Not a Game ◎ Lu Yin A Buddhist monk without having experienced ups and downs in the sea of mortals will have no claim to true wisdom. Likewise, one who has never gone through the baptism of romantic love will have little

Lu Yin Essay: Love Is Not a Game — 庐隐《恋爱不是游戏》 Read More »

Xia Yan Essay: Wild Grass — 夏衍《野草》

野草 ◎ 夏衍 有这样一个故事。 有人问:世界上什么东西的气力最大 〔1〕  ?回答纷纭的很,有的说“象”,有的说“狮”,有人开玩笑似的说:是“金刚”,金刚 〔2〕  有多少气力,当然大家全不知道。 结果,这一切答案完全不对 〔3〕  ,世界上气力最大的,是植物的种子。一粒种子所可以显现出来的力,简直是超越一切,这儿又是一个故事。 人的头盖骨,结合得非常致密与坚固,生理学家和解剖学者用尽了一切的方法,要把它完整地分出来 〔4〕  ,都没有这种力气,后来忽然有人发明了一个方法,就是把一些植物的种子放在要解剖的头盖骨里,给它以温度与湿度,使它发芽 〔5〕  ,一发芽,这些种子便以可怕的力量,将一切机械力所不能分开的骨骼,完整地分开了。植物种子力量之大,如此如此。 这,也许特殊了一点,常人不容易理解,那么,你看见笋的成长吗?你看见过被压在瓦砾和石块下面的一颗小草的生成吗?它为着向往阳光,为着达成它的生之意志 〔6〕  ,不管上面的石块如何重,石块与石块之间如何狭,它必定要曲曲折折地,但是顽强不屈地透到地面上来,它的根往土壤钻,它的芽往地面挺,这是一种不可抗的力,阻止它的石块,结果也被它掀翻,一粒种子的力量的大,如此如此。 没有一个人将小草叫做“大力士” 〔7〕  ,但是它的力量之大,的确是世界无比,这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力 〔8〕  。 种子不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨炼。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。 Wild Grass ◎ Xia Yan There is a story which goes like this: Someone asked, “What has the greatest strength on earth?” The answers varied. Some said, “The elephant.” Some said, “The lion.” Some said jokingly, “The fierce-browed guardian gods to Buddha.” But nobody of course

Xia Yan Essay: Wild Grass — 夏衍《野草》 Read More »

Xiao Hong Essay: The Pawnshop — 萧红《当铺》

当铺 ◎ 萧红 “你去当吧!你去当吧,我不去!” “好,我去,我就愿意进当铺 〔14〕  ,进当铺我一点也不怕,理直气壮。” 新做起来的我的棉袍,一次还没有穿,就跟着我进当铺去了!在当铺门口稍微徘徊了一下,想起出门时郎华要的价目 〔15〕  ——非两元不当。 包袱送到柜台上,我是仰着脸,伸着腰,用脚尖站起来送上去的,真不晓得当铺为什么摆起这么高的柜台 〔16〕  ! 那戴帽头的人翻着衣裳看,还不等他问,我就说了: “两块钱。” 他一定觉得我太不合理,不然怎么连看我一眼也没看,就把东西卷起来,他把包袱仿佛要丢在我的头上,他十分不耐烦的样子 〔17〕  。 “两块钱不行,那么,多少钱呢?” “多少钱不要。”他摇摇像长西瓜形的脑袋,小帽头顶尖的红帽球,也跟着摇了摇。 我伸手去接包袱,我一点也不怕,我理直气壮,我明明知道他故意作难 〔18〕  ,正想把包袱接过来就走。猜得对对的,他并不把包袱真给我 〔19〕  。 “五毛钱!这件衣服袖子太瘦,卖不出钱来……” “不当。”我说。 “那么一块钱,……再可不能多了,就是这个数目。”他把腰微微向后弯一点,柜台太高,看不出他突出的肚囊……一只大手指,就比在和他太阳穴一般高低的地方。 带着一元票子和一张当票,我怏怏地走,走起路来感到很爽快,默认自己是很有钱的人。菜市,米店我都去过,臂上抱了很多东西,感到非常愿意抱这些东西,手冻得很痛,觉得这是应该,对于手一点也不感到可惜,本来手就应该给我服务,好像冻掉了也不可惜。走在一家包子铺门前,又买了十个包子,看一看自己带着这些东西,很骄傲,心血时时激动,至于手冻得怎样痛,一点也不可惜。路旁遇见一个老叫化子,又停下来给他一个大铜板,我想我有饭吃,他也是应该吃啊!然而没有多给,只给一个大铜板,那些我自己还要用呢! 〔20〕  又摸一摸当票也没有丢,这才重新走,手痛得什么心思也没有了,快到家吧!快到家吧。但是,背上流了汗,腿觉得很软,眼睛有些刺痛 〔21〕  ,走到大门口,才想起来从搬家还没有出过一次街,走路腿也无力,太阳光也怕起来。 又摸一摸当票才走进院去。郎华仍躺在床上,和我出来的时候一样,他还不习惯于进当铺。他是在想什么。拿包子给他看,他跳起来了: “我都饿啦,等你也不回来。” 十个包子吃去一大半,他才细问:“当多少钱?当铺没欺负你?” 把当票给他,他瞧着那样少的数目: “才一元,太少。” 虽然说当得的钱少,可是又愿意吃包子,那么结果很满足 〔22〕  。他在吃包子的嘴 〔23〕  ,看起来比包子还大,一个跟着一个,包子消失尽了。 The Pawnshop ◎ Xiao Hong “You go and do the pawning! You go, but not me!” “OK, I go. I wouldn’t mind. I’m not afraid at all. I don’t see anything wrong about

Xiao Hong Essay: The Pawnshop — 萧红《当铺》 Read More »

Xiao Hong Essay: My Everlasting Dream and Pursuit — 萧红《永远的憧憬和追求》

永远的憧憬 〔1〕  和追求 ◎ 萧红 一九一一年,在一个小县城里边,我生在一个小地主的家里。那县城差不多就是中国的最东最北部——黑龙江省 〔2〕  ——所以一年之中,倒有四个月飘着白雪。 父亲常常为着贪婪而失掉了人性。他对待仆人,对待自己的儿女,以及对待我的祖父都是同样的吝啬而疏远,甚至于无情 〔3〕  。 有一次,为着房屋租金的事情,父亲把房客的全套的马车赶了过来。房客的家属们哭着诉说着 〔4〕  ,向我的祖父跪了下来,于是祖父把两匹棕色的马 〔5〕  从车上解下来还了回去。 为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵 〔6〕  。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根 〔7〕  。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变了样 〔8〕  ,偶然打碎了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。后来就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边经过,我就像自己的身上生了针刺一样 〔9〕  ;他斜视着你,他那高傲的眼光从鼻梁经过嘴角而后往下流着 〔10〕  。 所以每每在大雪中的黄昏里 〔11〕  ,围着暖炉,围着祖父,听着祖父读着诗篇,看着祖父读着诗篇时微红的嘴唇 〔12〕  。 父亲打了我的时候,我就在祖父的房里,一直面向着窗子,从黄昏到深夜——窗外的白雪,好像白棉花一样飘着;而暖炉上水壶的盖子,则像伴奏的乐器似的振动着 〔13〕  。 祖父时时把多纹的两手放在我的肩上,而后又放在我的头上,我的耳边便响着这样的声音: “快快长吧!长大就好了。” 二十岁那年,我就逃出了父亲的家庭。直到现在还是过着流浪的生活。 “长大”是“长大”了,而没有“好”。 可是从祖父那里,知道了人生除掉了冰冷和憎恶而外,还有温暖和爱。 所以我就向这“温暖”有“爱”的方面,怀着永久的憧憬和追求。 My Everlasting Dream and Pursuit ◎ Xiao Hong In 1911, I was born into a petty landlord family in a remote county town in Heilongjiang Province—a town situated virtually at the northeastern tip of China. We had snow there for as

Xiao Hong Essay: My Everlasting Dream and Pursuit — 萧红《永远的憧憬和追求》 Read More »

Yu Dafu Essay: A Chat about Marriage– 郁达夫《谈结婚》

谈结婚 ◎郁达夫 前些日子,林语堂先生似乎曾说过 〔14〕  女子的唯一事业,是在结婚。现在一位法国大文豪来沪,对去访问他的新闻记者的谈话之中,又似乎说,男子欲成事业,应该不要结婚。 华盛顿·欧文 〔15〕  是一个独身的男子,但《见闻短记》里的一篇歌颂妻子的文章 〔16〕  ,却写得那么的优美可爱。同样查而斯·兰姆 〔17〕  也是个独身的男子,而爱丽亚的《独身者的不平》 〔18〕  一篇,又冷嘲热讽,将结婚的男女和婚后必然的果子——小孩们——等,俏皮到了那一步田地。 究竟是结婚的好呢,还是不结婚的好?这问题似乎同先有鸡呢还是先有鸡蛋一样 〔19〕  ,常常有人提起,而也常常没有人解决过的问题 〔20〕  。照大体看来,想租房子的时候,是无眷莫问的,想做官的时候,又是朝里无裙 〔21〕  莫做官的,想写文章的时候,是独身者 〔22〕  不能写我的妻的,凡此种种似乎都是结婚的好。可是要想结婚,第一要有钱,第二要有闲,第三要有职,这潘驴 〔23〕  ……的五个条件,却也很不容易办到 〔24〕  。更何况结婚之后,“儿子自己要来” 〔25〕  ,在这世界人口过剩,经济恐慌,教育破产,世风不古的时候,万一不慎,同兰姆所说的一样,儿子们去上了断头台 〔26〕  ,那真是连祖宗三代的楣都要倒尽,那里还有什么“官人请!娘子请!”的唱随之乐 〔27〕  可说呢? 左思右想,总觉得结婚也不好的,不结婚也是不好的。 A Chat about Marriage ◎ Yu Dafu The other day, Mr. Lin Yutang said something to the effect that women’s only career lies in matrimony. Now, an eminent French writer declared at a press interview after arriving in Shanghai that men should stay bachelors if they want to achieve

Yu Dafu Essay: A Chat about Marriage– 郁达夫《谈结婚》 Read More »