李白《登新平楼》 – Li Bai poems in chinese and english
登新平[1]楼 去国[2]登兹楼, 怀归伤暮秋。 天长落日远, 水净寒波流。 秦云[3]起岭树, 胡雁[4]飞沙洲。 苍苍[5]几万里, 目极[6]令人愁。 此诗作于李白第一次离开长安时。开元十八年(730),李白在长安自夏至秋,谋求仕途未成,遂于暮秋时节从长安出发踏上了西游的道路。途经邠地时,诗人登上了矗立于新平原上的城楼,四周眺望,触景生情。邠地暮秋的景象,使人百感交集。诗人通过景物渲染,抒发了寓居他乡壮志难酬的孤独凄凉之感。“苍苍几万里,目极令人愁”,诗人极目环眺,视力所及,不知安身立命何处。都城虽然并不遥远,但对于“愿做帝王辅弼”的李白来说却是遥不可及的,所有这些,千头万绪,不觉无边愁绪油然而生。 注释: [1]新平:唐朝郡名,又是县名。新平郡即邠州,治新平县。 [2]去国:离开国都。 [3]秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。 [4]胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里借指北方地区。 [5]苍苍:一片深青色,形容旷远苍茫的样子。 [6]目极:指向远处眺望。 Ascending Xinping Tower[1] Leaving the capital,I climb this tower. Can I return home like late autumn flower? The sky is vast,the setting sun is far; The water clear,the waves much colder are. Clouds rise above the western-mountain […]
李白《登新平楼》 – Li Bai poems in chinese and english Read More »
