Li Qingzhao Poem: Joy of Eternal Union – 李清照《永遇乐·落日熔金》
永遇乐 李清照 落日镕金[1], 暮云合璧[2], 人在何处。 染柳烟浓, 吹梅笛怨[3], 春意知几许。 元宵佳节, 融和天气, 次第[4]岂无风雨。 来相召、 香车宝马, 谢他酒朋诗侣。 中州[5]盛日, 闺门多暇, 记得偏重[6]三五[7]。 铺翠冠儿[8], 捻金雪柳[9], 簇带[10]争济楚[11]。 如今憔悴, 风鬟霜鬓[12], 怕见[13]夜间出去。 不如向、帘儿底下, 听人笑语。 注释: [1]落日镕金:落日之色像熔化了的黄金。 [2]合璧:像璧玉一样合成一块。璧,平圆形而中有孔的玉。 [3]吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的声音。李白《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛》:“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。”落梅花,即《梅花落》曲,兼指梅花之落。《乐府诗集》卷二十四《横吹曲辞》:“《梅花落》,本笛中曲也。” [4]次第:接着,转眼。 [5]中州:今河南一带,上古为豫州,因为在九州中心,所以称中州。这里“中州”是指东京汴梁(今开封市)。 [6]偏重:特别看重。 [7]三五:正月十五元宵节。 [8]铺翠冠儿:饰有翠羽的女式帽子。 [9]捻金雪柳:用金黄色的绸或纸扎制的雪柳。雪柳,妇女元宵节戴的一种头饰,形似柳枝。 [10]簇带:满戴着。装扮之意。 [11]济楚:整齐漂亮。宋柳永《木兰花》:“心娘自小能歌舞,举意动容皆济楚。” [12]风鬟霜鬓:形容头发蓬松散乱。 [13]怕见:怕。口语。 Joy of Eternal Union Li Qingzhao The setting sun like molten gold, Gathering clouds like […]
Li Qingzhao Poem: Joy of Eternal Union – 李清照《永遇乐·落日熔金》 Read More »
