Cao Xueqin

Cao Xueqin: Jia Tanchun ~ 《金陵判词·探春》 曹雪芹 with English Translations

金陵十二钗图册出现在《红楼梦》第5回,宝玉在警幻仙姑的指引下梦游太虚幻境,在薄命司中看到有大橱装载着各省薄命女子的生平判词,遂找到自己家乡金陵的柜子取册观看,有金陵十二钗正册,金陵十二钗副册,金陵十二钗又副册3册。图册判词和后面的《红楼梦曲》一样,使我们能从中窥察到作者对人物的态度,以及在安排她们的命运和小说全部情节发展上的完整艺术构思,这在原稿后半已散失的情况下,特别具有重要的研究价值。在我们读的后四十回续书,不少情节的构想就是以此为依据的。 《金陵判词·探春》 曹雪芹 才自精明志自高,生于末世运偏消。 清明涕送江边望,千里东风一梦遥。 Jia Tanchun Cao Xueqin So talented and high-minded, She is born too late for luck to come her way. Through tears she watched the stream On the Clear and Bright Day; A thousand li the east wind blows, But her home in her dreams is far away.

Cao Xueqin: Jia Tanchun ~ 《金陵判词·探春》 曹雪芹 with English Translations Read More »

Cao Xueqin: Jia Yuanchun ~ 《金陵判词·元春》 曹雪芹 with English Translations

金陵十二钗图册出现在《红楼梦》第5回,宝玉在警幻仙姑的指引下梦游太虚幻境,在薄命司中看到有大橱装载着各省薄命女子的生平判词,遂找到自己家乡金陵的柜子取册观看,有金陵十二钗正册,金陵十二钗副册,金陵十二钗又副册3册。图册判词和后面的《红楼梦曲》一样,使我们能从中窥察到作者对人物的态度,以及在安排她们的命运和小说全部情节发展上的完整艺术构思,这在原稿后半已散失的情况下,特别具有重要的研究价值。在我们读的后四十回续书,不少情节的构想就是以此为依据的。 《金陵判词·元春》 曹雪芹 二十年来辨是非,榴花开处照宫闱。 三春争及初春景,虎兕相逢大梦归。 Jia Yuanchun Cao Xueqin For twenty years she arbitrates, Where pomegranates blaze by palace gates. How can the late spring equal the spring’s start? When Hare and Tiger meet, From this great dream of life she must depart.

Cao Xueqin: Jia Yuanchun ~ 《金陵判词·元春》 曹雪芹 with English Translations Read More »

Cao Xueqin: Lin Daiyu and Xue Baochai ~ 《金陵判词·黛玉宝钗》 曹雪芹 with English Translations

金陵十二钗图册出现在《红楼梦》第5回,宝玉在警幻仙姑的指引下梦游太虚幻境,在薄命司中看到有大橱装载着各省薄命女子的生平判词,遂找到自己家乡金陵的柜子取册观看,有金陵十二钗正册,金陵十二钗副册,金陵十二钗又副册3册。图册判词和后面的《红楼梦曲》一样,使我们能从中窥察到作者对人物的态度,以及在安排她们的命运和小说全部情节发展上的完整艺术构思,这在原稿后半已散失的情况下,特别具有重要的研究价值。在我们读的后四十回续书,不少情节的构想就是以此为依据的。 《金陵判词·黛玉宝钗》 曹雪芹 可叹停机德,堪怜咏絮才。 玉带林中挂,金簪雪里埋。 Lin Daiyu and Xue Baochai Cao Xueqin Alas for her wifely virtue, Her wit to sing of willow-down, poor maid! Buried in snow the broken golden hairpin, And hanging in the wood the belt of jade.

Cao Xueqin: Lin Daiyu and Xue Baochai ~ 《金陵判词·黛玉宝钗》 曹雪芹 with English Translations Read More »

Cao Xueqin: Xiren ~ 《金陵判词·袭人》 曹雪芹 with English Translations

金陵十二钗图册出现在《红楼梦》第5回,宝玉在警幻仙姑的指引下梦游太虚幻境,在薄命司中看到有大橱装载着各省薄命女子的生平判词,遂找到自己家乡金陵的柜子取册观看,有金陵十二钗正册,金陵十二钗副册,金陵十二钗又副册3册。图册判词和后面的《红楼梦曲》一样,使我们能从中窥察到作者对人物的态度,以及在安排她们的命运和小说全部情节发展上的完整艺术构思,这在原稿后半已散失的情况下,特别具有重要的研究价值。在我们读的后四十回续书,不少情节的构想就是以此为依据的。 《金陵判词·袭人》 曹雪芹 枉自温柔和顺,空云似桂如兰。 堪羡优伶有福,谁知公子无缘。 Xiren Cao Xueqin Nothing avail her gentleness and compliance, Osmanthus and orchid with her fragrance vie; But this prize is borne off by an actor, And luck passes the young master by.

Cao Xueqin: Xiren ~ 《金陵判词·袭人》 曹雪芹 with English Translations Read More »

Cao Xueqin Poem: Lin Daiyu’s Elegy on Flowers – 曹雪芹《黛玉葬花辞》

黛玉葬花辞 [清]曹雪芹 花谢花飞飞满天, 红消香断有谁怜? 游丝[1]软系飘春榭[2], 落絮轻沾扑绣帘。 闺中女儿惜春暮, 愁绪满怀无着处; 手把[3]花锄出绣帘, 忍踏落花来复去。 柳丝榆荚[4]自芳菲, 不管桃飘与李飞; 桃李明年能再发, 明年闺中知有谁。 三月香巢初垒成, 梁间燕子太无情; 明年花发虽可啄, 却不道人去梁空巢也倾。 一年三百六十日, 风刀霜剑[5]严相逼; 明媚鲜妍[6]能几时, 一朝漂泊难寻觅。 花开易见落难寻, 阶前愁杀葬花人; 独把花锄偷洒泪, 洒上空枝见血痕。 杜鹃无语正黄昏, 荷锄[7]归去掩重门; 青灯照壁人初睡, 冷雨敲窗被未温。 怪侬[8]底事[9]倍伤神, 半为怜春半恼春; 怜春忽至恼忽去, 至又无言去不闻。 昨宵庭外悲歌发, 知是花魂与鸟魂; 花魂鸟魂总难留, 鸟自无言花自羞。 愿侬此日生双翼, 随花飞到天尽头; 天尽头,何处有香丘? 未若锦囊收艳骨, 一抔[10]净土掩风流; 质本洁来还洁去, 不教污淖[11]陷渠沟。 尔[12]今死去侬收葬, 未卜[13]侬身何日丧? 侬今葬花人笑痴, 他年葬侬知是谁? 试看春残花渐落, 便是红颜老死时。 一朝春尽红颜老, 花落人亡两不知! 注释: [1]游丝:飘浮在空气中的柳丝。

Cao Xueqin Poem: Lin Daiyu’s Elegy on Flowers – 曹雪芹《黛玉葬花辞》 Read More »