He Qifang: Dusk ~ 何其芳·《黄昏》with English Translations
黄昏 Dusk 何其芳 He Qifang 马蹄声,孤独又忧郁地自远至近,洒落在沉默的街上如白色的小花朵。我立住。一乘古旧的黑色马车,空无乘人,纡徐地从我身侧走过,疑惑着是载着黄昏,沿途散下它阴暗的影子,遂又自近而远地消失了。 The sound of horses’ hooves, lonely and melancholy, draws near and scatters on the pitch-black road like tiny white flower-buds. I stand still. A black, old-fashioned carriage, without a soul on board, slowly passes by. I suspect it carries dusk, casting its dark shadow along the road; and then […]
He Qifang: Dusk ~ 何其芳·《黄昏》with English Translations Read More »
