Hu Yichang Poem: The Peak of Jade – 胡亦常《游圭峰》
游圭峰[1] [清]胡亦常 群山乱几重, 天半矗圭峰。 泉饮千岩石, 云吞万壑松。 南溟奔绝岸, 朝日起孤筇。 不觉一长啸, 空潭吼卧龙。 注释: [1]圭峰:在广东新会县,有山形似“圭”,依形而名为“圭峰”,其山风景秀丽,绿荫葱茏,四季飞流倒挂,常年游人不绝。 The Peak of Jade Hu Yichang Among a riot of mountains high; The Peak of Jade stands in mid-sky. A thousand rocks see fountains leap; Clouds swallow pines in valleys deep. On steep shores southern billow run; Over the bamboos rises the sun. […]
Hu Yichang Poem: The Peak of Jade – 胡亦常《游圭峰》 Read More »
