Ji Xianlin’s Essay: Peking University Library and I — modern chinese literature 季羡林《我和北大图书馆》
我和北大图书馆 ◎ 季羡林 我对北大图书馆有一种特殊的感情,这种感情潜伏在我的内心深处,从来没有明确地意识到过。最近图书馆的领导同志要我写一篇讲图书馆的文章,我连考虑都没有,立即一口答应。但我立刻感到有点吃惊。我现在事情还是非常多的,抽点时间,并非易事。[1]为什么竟立即答应下来了呢?如果不是心中早就蕴藏着这样一种感情的话,能出现这种情况吗?[2] 山有根,水有源,我这种感情的根源由来已久了。 1946年,我从欧洲回国。去国将近11年,在落叶满长安(长安街也)的深秋季节,又回到了北平。在北大工作,内心感情的波动是难以形容的,既兴奋,又寂寞;既愉快,又惆怅。[3]然而我立刻就到了一个可以安身立命的地方[4],这就是北大图书馆。当时我单身住在红楼,我的办公室(东语系办公室)是在灰楼。图书馆就介乎其中。承当时图书馆的领导特别垂青[5],在图书馆里给了我一间研究室,在楼下左侧。窗外是到灰楼去的必由之路。经常有人走过,不能说是很清静。但是在图书馆这一面,却是清静异常。我的研究室左右,也都是教授研究室,当然室各有主,但是颇少见人来。所以走廊里静如古寺,真是念书写作的好地方。我能在奔波数万里扰攘十几年,有时梦想得到一张一尺见方的书桌而渺不可得[6]的情况下,居然有了一间窗明几净的研究室,简直如坐天堂,如享天福了[7]。 研究室的真正要害[8]还不在窗明几净——当然,这也是必要的,而在有没有足够的书。在这一点上,我也得到了意外的满足。图书馆的领导允许我从书库里提一部分必要的书,放在我的研究室里,供随时查用[9]。我当时是东语系的主任,虽然系非常小,没有多少学生[10],但是,仍然有一些会要开,一些公要办,所以也并不太闲。可是我一有机会,就遁入我的研究室去,“躲进小楼成一统”,这地方是我的天下。[11]我一进屋,就能进入角色,潜心默读,坐拥书城[12],其乐实在是不足为外人道也。我回国以后,由于资料缺乏,在国外时的研究工作,无法进行,只能有多大碗,吃多少饭,找一些可以发挥自己的长处而又有利于国计民生的题目,来进行研究。北大图书馆藏书甲全国大学,我需要的资料基本上能找得到,因此还能够写出一些东西来。如果换一个地方,我必如车辙中的鲋鱼那样[13],什么书也看不到,什么文章也写不出。 作为全国最高学府的北京大学,我们有悠久的爱国主义的革命历史传统,有实事求是的学术传统,这些都是难能可贵的,但是,我认为,一个第一流的大学,必须有第一流的设备、第一流的图书、第一流的教师、第一流的学者和第一流的管理。五个第一流,缺一不可。我们北大可以说具备这五个第一流的。因此,我们有充分的基础,可以来弘扬祖国的优秀文化,为我国四化建设培养德才兼备的人才,对外为祖国争光,对内为人民立功。在这五个第一流中,第一流的图书更显得特别突出。北大图书馆是全国大学图书馆的翘楚。这是世人之公言,非我一个之私言。我们为此应该感到骄傲,感到幸福。 但是,我们全校师生员工却不能躺在这个骄傲上、这个幸福上睡大觉。我们必须努力学习,努力工作,像爱护自己的眼球一样,爱护北大,爱护北大的一草一木、一山一石,爱护我们的图书馆。我们图书馆的藏书盈架充栋,然而我们应该知道,一部一册来之不易,一页一张得之维艰。我们全体北大人必须十分珍惜爱护。这样,我们的图书馆才能有长久的生命,我们的骄傲与幸福才有坚实的基础。愿与全校同仁共勉之。 《我和北大图书馆》是我国著名教授、学者、散文家、翻译家季羡林(1911—2009)写于1991年的一篇散文。酷爱书籍,乃文人学者本色,作者私人书斋藏书几万册,1946年入北大工作,视藏书甲全国大学的北大图书馆为安身立命的地方,“书城”使他“忘记了尘世的一切不愉快的事情,怡然自得”,得以毕生潜心搞学问,笔耕不辍。他的散文文思畅快,平实自然,言简意赅,真切动人。 [1]“但我立刻感到有点吃惊。我现在事情还是非常多的,抽点时间,并非易事”可按“我立刻对自己的轻率允诺感到吃惊,因为我有许多事要办,很难抽出时间”译为Nevertheless, immediately afterwards, I felt a bit surprised at the rash promise I had made, for, with already too many irons in the fire, I could hardly have time to spare,其中rash作“仓促作出的”、“轻率的”解,是译文中的添加词,原文虽无其词而有其意。又,too many irons in the fire是常用英语成语,作“同时有许多事要做”解。又,I could hardly have time to spare作“我几乎抽不出时间”解,意同“抽点时间,并非易事”。 [2]“如果不是心中早就蕴藏着这样一种感情的话,能出现这种情况吗?”译为Could I have done […]
