Jia Dao Poem: A Note Left for an Absent Recluse – 贾岛《寻隐者不遇》
寻隐者不遇[1] 贾岛 松下问童子, 言师[2]采药去。 只在此山中, 云深不知处[3]。 注释: [1] 《千家诗》注说:“访友不遇,自为问答之辞也。言我访隐者,值其他出,因步至松下而问其童子焉。童子言我师出门采药。问其何处,言只此山白云深处而不知其所在也。则幽人高隐之意,自在其中矣。”这首诗可以当作诗人访隐士不遇的留言,通过一问一答,其实是有答无问,写景就是写人,从深山白云中,可以看出隐士的清高。 [2] 师:师父。 [3] 处:行踪。 A Note Left for an Absent Recluse Jia Dao I ask your lad beneath pine tree. “My master’s gone for herbs, ”says he, “Amid the hills I know not where, For clouds have veiled them here and there. ” 《寻隐者不遇》是唐代诗僧贾岛的作品。此诗首句写寻者问童子,后三句都是童子的答话,诗人采用了寓问于答的手法,把寻访不遇的焦急心情,描绘得淋漓尽致。诗中以白云比隐者的高洁,以苍松喻隐者的风骨,写寻访不遇,愈衬出寻者对隐者的钦慕高仰之情。全诗遣词通俗清丽,言繁笔简,情深意切,白描无华,是一篇难得的言简意丰之作。 The poem ” A […]
Jia Dao Poem: A Note Left for an Absent Recluse – 贾岛《寻隐者不遇》 Read More »
