Jiang Jie Poem: A Twig of Mume Blossoms · My Boat Passing by Southern River – 蒋捷《一剪梅·舟过吴江》

一剪梅 舟过吴江 蒋捷 一片春愁待酒浇。 江上舟摇, 楼上帘招。 秋娘渡与泰娘桥, 风又飘飘, 雨又萧萧。 何日归家洗客袍。 银字笙调, 心字香烧。 流光容易把人抛, 红了樱桃, 绿了芭蕉。 A Twig of Mume Blossoms · My Boat Passing by Southern River Jiang Jie Can boundless grief be drowned in spring wine? My boat tossed by waves high, Streamers of wineshop fly. The Farewell Ferry and the Beauty’s Bridge would […]

Jiang Jie Poem: A Twig of Mume Blossoms · My Boat Passing by Southern River – 蒋捷《一剪梅·舟过吴江》 Read More »