Li E Poem: In Lakeside Pavilion– 厉鹗《湖楼题壁》

湖楼题壁 [清]厉鹗 水落山寒处, 盈盈[1]记踏春。 朱栏[2]今已朽[3], 何况倚栏人! 注释: [1]盈盈:形容动作轻盈。 [2]朱栏:红色的栏杆。 [3]朽:腐蚀,朽烂。 In Lakeside Pavilion[1] Li E The hills look cold when water falls, ’Tis vernal joy my heart recalls. The balustrade’s no longer red, My love who leaned on it is dead. 注释: [1]This quatrain was written in memory of the poet’s fair mistress who died […]

Li E Poem: In Lakeside Pavilion– 厉鹗《湖楼题壁》 Read More »