Li Jiayou

Li Jiayou: A Bamboo Building ~ 《竹楼》 李嘉祐 with English Translations

《竹楼》是唐代诗人李嘉祐创作的一首七言绝句。这首诗通过描写竹楼的安适和楼主的行动来达一种抛却红尘仕宦、钟情独自隐居的情怀和闲适自得的生活态度。首句概括竹楼的主人的闲散,次句通过取竹建楼的行动具体描写楼主的“闲”,第三句通过反衬手法写出竹楼的舒适凉爽,末句写主人在竹楼中的闲适生活。全诗意蕴丰美,耐人寻味。 《竹楼》 李嘉祐 傲吏身闲笑五侯,西江取竹起高楼。 南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。 A Bamboo Building Lofty, free officials like me despise top officials, I use the bamboos got from Xijiang (1) to build a building. Where I sleep at leisure with gulls in the water near by, And it’s needless to use any fan, for there’s a cool south breeze. (1) An […]

Li Jiayou: A Bamboo Building ~ 《竹楼》 李嘉祐 with English Translations Read More »

Li Jiayou Poem: Bamboo Cottage – 李嘉佑《竹楼》

竹楼 李嘉佑[1] 傲吏[2]身闲笑五侯[3], 西江取竹起[4]高楼。 南风不用蒲葵扇[5], 纱帽[6]闲眠对水鸥。 注释: [1] 李嘉佑:公元748年进士。《千家诗》注说:“傲吏,简傲清闲之官。江西多以竹为楼,不用瓦,上下用竹覆之。蒲葵,草名,可制为扇。此言为官而简傲清闲,不羡五侯之贵,安居于竹楼水阁之上,当暑而迎风,偃卧自如,清风习习而扇闲不用。脱帽于几上,人闲眠而帽亦闲眠,与水上浮鸥相对,不亦乐乎!”这是清闲官吏的纪实诗。 [2] 傲吏:清高孤傲的闲居官吏,此为作者自称。 [3] 五侯:泛指高官。 [4] 起:建造。 [5] 蒲葵扇:用蒲葵叶做成的扇子。 [6] 纱帽:古代官员戴的帽子。 Bamboo Cottage Li Jiayou A proud official may laugh at a lord at leisure; I build with riverside bamboo a cot with pleasure. Needless of palm leaf fan when blows the southern breeze; My hat doffed, like a floating gull I sleep

Li Jiayou Poem: Bamboo Cottage – 李嘉佑《竹楼》 Read More »