Liu Bingzhong Poem: Tune: Dried Lotus Leaves– 刘秉忠《干荷叶》
干荷叶[1] 刘秉忠 (一) 干荷叶, 色苍苍[2], 老柄[3]风摇荡。 减了清香, 越添黄。 都因昨夜一场霜, 寂寞在秋江上。 注释: [1]干荷叶:曲牌名,是刘秉忠的自度曲,又名“翠盘秋”。 [2]苍苍:深青色。 [3]老柄:枯黄的柄。 Tune: Dried Lotus Leaves Liu Bingzhong (I) Lotus leaves dried In color turned from green to grey, Old stems in the wind sway. With fragrance lost, they are in yellow dyed. Last night frost chilled their dream. They look now lonely […]
Liu Bingzhong Poem: Tune: Dried Lotus Leaves– 刘秉忠《干荷叶》 Read More »
