Pan Lang Poem: Fountain of Wine (III) –潘阆《酒泉子·长忆观潮》
酒泉子 潘阆 长忆观潮[1], 满郭[2]人争江上望。 来疑沧海尽成空, 万面鼓声中。 弄潮儿[3]向涛头立, 手把红旗旗不湿。 别来几向梦中看, 梦觉尚心寒。 注释: [1]观潮:杭州湾钱塘江口的涌潮,为天下奇观。杭州自古有中秋观潮的风俗。 [2]满郭:满城郭,城楼外围加筑的一道城墙。 [3]弄潮儿:在水中迎潮戏浪的人。 Fountain of Wine (III) Pan Lang I still remember watching tidal bore, The town poured out on river shore. It seemed the sea had emptied all its water here, And thousands of drums were beating far and near. At the […]
Pan Lang Poem: Fountain of Wine (III) –潘阆《酒泉子·长忆观潮》 Read More »
