Shen Congwen: Chest Precipice (Excerpt)~《箱子岩(节选)》(沈从文)with English Translations

箱子岩(节选) Chest Precipice (Excerpt) 文/沈从文 译/戴乃迭 十五年以前,我有机会独坐一只小篷船,沿辰河上行,停船在箱子岩脚下。一列青黛崭削的石壁,夹江高矗,被夕阳烘炙成为一个五彩屏障。石壁半腰约百米高的石缝中,有古代巢居者的遗迹,石罅隙间横横的悬撑起无数巨大横梁,暗红色长方形大木柜尚依然好好的搁在木梁上。岩壁断折缺口处,看得见人家茅棚同水码头,上岸喝酒下船过渡人也得从这缺口通过。那一天正是五月十五,河中人过大端阳节。箱子岩洞窟中最美丽的三只龙船,早被乡下人拖出浮在水面上。船只狭而长,船舷描绘有朱红线条,全船坐满了青年桨手,头腰各缠红布。鼓声起处,船便如一支没羽箭,在平静无波的长潭中来去如飞。河身大约一里路宽,两岸皆有人看船,大声呐喊助兴。且有好事者,从后山爬到悬岩顶上去,把“铺地锦”百子边炮从高岩上抛下,尽边炮在半空中爆裂,形成一团团五彩碎纸云尘,彭彭彭彭的边炮声与水面船中锣鼓声相应和。引起人对于历史回溯发生一种幻想,一点感慨。 Fifteen years ago I chanced to charter a little boat with a bamboo canopy to sail up the River Chen. We stopped at the foot of Chest Precipice. The river here was flanked by looming black cliffs irradiated by the setting sun into a prismatic screen. In crevices […]

Shen Congwen: Chest Precipice (Excerpt)~《箱子岩(节选)》(沈从文)with English Translations Read More »