Xie Fangde

Xie Fangde Poem: Song of the Silkworm Breeders – 谢枋得《蚕妇吟》

蚕妇吟[1] 谢枋得 子规[2]啼彻四更[3]时, 起视蚕稠[4]怕叶稀。 不信楼头杨柳月[5], 玉人[6]歌舞未曾归。 注释: [1] 诗人关心农民生活,把男耕女织,采桑养蚕,日夜操劳的农夫蚕妇,和富贵人家养尊处优、寻欢作乐、歌舞通宵的达官贵人进行对比,写出了唐代社会贫富不均的矛盾现象。 [2] 子规:杜鹃鸟。 [3] 四更:古时一夜为五更,四更在天亮之前。 [4] 蚕稠:蚕多而聚集在一起。 [5] 杨柳月:挂在柳梢的月亮,暗示夜已深。 [6] 玉人:美丽的女子,此处指歌女舞伎。 Song of the Silkworm Breeders Xie Fangde Before dawn rise those women cuckoo’s song grieves, Afraid there are more silkworms than mulberry leaves. Could they believe the moon over the willow trees Has seen fair dancers dance all night long without cease? […]

Xie Fangde Poem: Song of the Silkworm Breeders – 谢枋得《蚕妇吟》 Read More »

Xie Fangde Poem: Peach Blossoms in a Convent – 谢枋得《庆全庵桃花》

庆全庵桃花[1] 谢枋得[2] 寻得桃源好避秦[3], 桃红又是一年春。 花飞莫遣[4]随流水, 怕有渔郎[5]来问津[6]。 注释: [1] 桃花:桃花源,语出陶渊明《桃花源记》,指与世隔绝的地方。 [2] 谢枋得:公元1256年进士,《千家诗》的编选者。他曾和元军作战,宋亡后不仕元。《千家诗》注说:“谢先生见桃花,而忆桃源之人避秦而隐,但见桃花开,始知一岁之春,无时日纪也。使我居之,当花飞时,不使之随流入溪,恐有渔郎见之,来问津涯也。”诗人把庆全庵桃花比作世外桃源,可避元军之乱,但知男耕女织,不与人世相通,甚至不愿落花流水为人所知。这写出了知识分子的乱世心情。 [3] 避秦:躲避秦朝的苛政,此处指作者躲避元朝的统治。 [4] 遣:派,使。 [5] 渔郎:指《桃花源记》中发现桃花源的渔人。 [6] 问津:询问渡口。津,渡口。 Peach Blossoms in a Convent Xie Fangde Intruders are not welcome to Peach Blossom Land, When flowers begin to redden, spring’s near at hand. Let no fallen petals follow the running stream, Lest fisherman intrude into villagers’ quiet dream. 《庆全庵桃花》是南宋诗人谢枋(fāng)得创作的一首七言绝句。诗中作者没有直接描绘庵中桃花盛开的景色,而是借景抒情,把幽静的小庙,比作逃避秦王朝暴政的世外桃源,希望在这里隐居避难,从此不与世人交往。作者身处乱世,眼见山河破碎,国土沦丧,忧心如焚,诗字里行间,流露了作者的这种忧愤心情。 “Peach Blossoms

Xie Fangde Poem: Peach Blossoms in a Convent – 谢枋得《庆全庵桃花》 Read More »

Xie Fangde Poem: Spring in a Pleasure Garden · On Cold Food Day – 谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》

沁园春 寒食郓州道中[1] 谢枋得 十五年来, 逢寒食节[2], 皆在天涯。 叹雨濡[3]露润, 还思宰柏; 风柔日媚, 羞看飞花。 麦饭纸钱, 只鸡斗酒, 几误林间噪喜鸦。 天笑道: 此不由乎我, 也不由他。 鼎中炼熟丹砂。 把紫府清都[4]作一家。 想前人鹤驭, 常游绛阙[5]; 浮生蝉蜕, 岂恋黄沙[6]? 帝命守坟, 王令修墓[7], 男子正当如是邪。 又何必, 待过家上冢, 书锦荣华! 注释: [1]这首词是谢枋得当年过郓州时所作。郓州在今山东省,曾经分东郓和西郓。南宋灭亡后,谢枋得一直隐居闽中,其老家在江西弋阳。直至元二十六年(1289年),福建参知政事魏天佑,为了向朝廷取媚,强迫谢枋得北上到朝廷做官。寒食节时他经过郓州,四月到达了燕京,但最终绝食而死,年仅六十四岁。 [2]寒食节:约在清明节前一两天,又称禁火节,是为了纪念春秋时期晋国的名臣义士介子推。介子推不愿夸功争宠,也不愿为官,后被晋文公手下焚山至死。为了纪念这位忠臣义士,在介子推死难之日不生火做饭,要吃冷食。 [3]濡:浸渍,沾湿。 [4]“把紫”句:紫府,指道家仙人所居之地。清都,指天帝所居的宫阙。 [5]绛阙:宫殿或者寺观红色的门阙。这里形容帝王高深华美的宫殿。 [6]“浮生”二句:语出《淮南子·精神训》:“蝉蜕蛇解,游于太清。” [7]“帝命”二句:至元十五年(1278年)元僧杨琏真伽发掘宋六陵盗取珍宝后,宋义士唐珏、林景熙等收埋宋帝后遗骨,并且移植宋故宫的冬青树于坟冢之上。这里似乎是取其事,阐发自己效忠宋室的决心。 Spring in a Pleasure Garden · On Cold Food Day Xie Fangde For fifteen years, on Cold Food Day,

Xie Fangde Poem: Spring in a Pleasure Garden · On Cold Food Day – 谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》 Read More »