Zhou Mi Poem: A Sprig of Reds · On the Fairy Bower – 周密《一萼红·登蓬莱阁有感》
一萼红 登蓬莱阁有感 周密 步深幽。 正云黄天淡, 雪意未全休。 鉴曲寒沙, 茂林烟草, 俯仰千古悠悠。 岁华晚、 飘零渐远, 谁念我、 同载五湖舟。 磴[1]古松斜, 崖阴[2]苔老, 一片清愁。 回首天涯归梦, 几魂飞西浦[3], 泪洒东州。 故国山川, 故园心眼, 还似王粲登楼。 最怜他、 秦鬟妆镜, 好江山、 何事此时游! 为唤狂吟老监, 共赋消忧。 注释: [1]磴:石阶。 [2]阴:又湿又冷,不见天日。 [3]浦:水边或河流入海的地方。 A Sprig of Reds · On the Fairy Bower Zhou Mi Deeper and deeper I go, When yellow clouds fly under the […]
Zhou Mi Poem: A Sprig of Reds · On the Fairy Bower – 周密《一萼红·登蓬莱阁有感》 Read More »
