Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《落花》
落花 高阁客竟去[1], 小园花乱飞。 参差[2]连曲陌[3], 迢递[4]送斜晖。 肠断未忍扫, 眼穿仍欲归。 芳心[5]向春尽, 所得是沾衣[6]。 这是一首专咏落花的咏物诗,将望眼欲穿的婉委悲思与春去花落的婉转飘零融成一片,婉转附物,惆怅切情。 注释: [1]客竟去:客人竟然都离去了。 [2]参差:错落不齐的样子。 [3]曲陌:曲折的小径。 [4]迢递:高远的样子。 [5]芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。 [6]沾衣:既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。 Fallen Flowers My guest has left my tower high; My garden flowers pell-mell fly. Here and there over the winding way They say good bye to parting day. I won’t sweep them with broken heart, But wish they […]
Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《落花》 Read More »
