Li Pai: Drinking by the Tungting Lake (One of Three Poems) ~李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》 with English Translations
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。其中最后一首运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之余又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。 李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》 刬却君山好,平铺湘水流。 巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。 Drinking by the Tungting Lake (One of Three Poems) Li Pai I heard the sound of oars which seemed to me to be like music; and it was as if we were on the moon going home; only the white gulls do not leave us, flying low over our table of […]
