Huang Tingjian Poem: The Southern Tower– 黄庭坚《鄂州南楼书事》
鄂州南楼书事 黄庭坚[1] 四顾山光接水光, 凭栏十里芰荷香[2]。 清风明月无人管, 并作南来一味凉[3]。 注释: [1] 黄庭坚:北宋诗人,与苏轼齐名。《千家诗》注说:“此居水上楼台,凭栏闲眺之作。四望之间,山光与水光相接;荷花十里,香气袭人而来。芰,小菱也,其花与荷杂开于水面也。当晚之时,明月已上,清风徐来。闲散之人,无拘无束,惟有凭栏南向,而纳其一味清凉,享天地自然之乐。”诗人充分享受了自由之乐。 [2] 芰荷香:菱花与荷花的香气。芰,菱。 [3] 一味凉:一阵凉爽。 The Southern Tower Huang Tingjian Looking around, I find bright hills blend with rills bright; Leaning on rails, I smell fragrance of lotus flower. The breeze is free to blow and the moon to shed light; They bring refreshing coolness to the Southern Tower. […]
Huang Tingjian Poem: The Southern Tower– 黄庭坚《鄂州南楼书事》 Read More »
