Du Fu Poems: Alone I Stand – 杜甫《独立》
独立 空外[1]一鸷鸟[2], 河间双白鸥[3]。 飘飖[4]搏击便, 容易往来游。 草露亦多湿, 蛛丝仍未收。 天机近人事, 独立万端忧。 《独立》读来像一首寓言诗。第一联说:天上一只鹰,河中两只鸥。对仗工整。第二联说:鹰从天上冲下来,白鸥却还无忧无虑,从容不迫,在河中游来游去。这两句形式相对,意义相反。第三联说草上的露水会沾湿飞虫的翅膀,蜘蛛的罗网会捕捉小虫,所以小虫和白鸥一样,都在危险之中,却无警惕之心。第四联就把天人结合起来,说天上人间一样危险,诗人独立无言,不禁忧从中来。 注释: [1]空外:虚空之外。 [2]鸷鸟:比喻小人。 [3]白鸥:比喻君子。 [4]飘飖(yáo):形容轻盈洒脱的样子。 Alone I Stand A falcon hovers in the sky; A pair of gulls on water glide. The falcon darts down from on high On gulls floating on river wide. The dewy grass may wet the wing; The spider’s net may […]
Du Fu Poems: Alone I Stand – 杜甫《独立》 Read More »
