Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《宫辞》
宫辞 君恩如水[1]向东流, 得宠忧移失宠愁。 莫向尊前[2]奏花落, 凉风只在殿西头。 本篇与《宫妓》诗意相近,也可称之为姊妹篇,为讥讽牛党得宠者而作。一、二句是说君恩如日夜向东流淌的河水,谁也不可能把它留住。权力既能得之,也能失去,患得患失是这些人的通病。三、四句敬告受宠者不要得意忘形,应自当猛醒。 注释: [1]君恩如水:君王的恩泽就像流水般漂移不定。 [2]尊前:宴席上。 A Palace Poem Imperial favor flows like eastward running stream; When won,it brings tear for loss;when lost,it brings woe. Don’t sing before winecups the Fallen Blossom’s Dream, For from Western Palace the cold wind will soon blow. Note:The last two lines might serve as a […]
Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《宫辞》 Read More »
