Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《日射》
日射 日射纱窗风撼扉, 香罗[1]拭手春事[2]违。 回廊四合掩寂寞, 碧鹦鹉对红蔷薇。 阳光照射纱窗,风摇窗扉,闺中人盥洗完毕,无所事事,时间就此流逝。三四句写院中回廊环抱,空锁忧愁,不甚寂寥,一片凄凉生悲愁,唯见蔷薇自放,鹦鹉无语,相对无言。 注释: [1]香罗:对手帕的美称。罗,丝织品。 [2]春事:春光,喻青春年华。 Loneliness Sunlight on window screen,the door shivers in breeze; Her handkerchief waves adieu to spring ill at ease. None knows her loneliness the corridors enclose, She hears an emerald parrot talk to a rose.
Li Shangyin’s Poetry – – 李商隐《日射》 Read More »
