Xin Qiji Poem: Partridge in the Sky · On the Way to Dongyang – 辛弃疾《鹧鸪天·代人赋》
鹧鸪天 东阳[1]道中 辛弃疾 扑面征尘[2]去路遥, 香篝[3]渐觉水沉[4]销。 山无重数周遭碧, 花不知名分外娇。 人历历, 马萧萧, 旌旗又过小红桥。 愁边剩有相思句, 摇断吟鞭碧玉梢。 注释: [1]东阳:隶属今浙江金华市。考察作者早年宦游踪迹,无确切记载来过此地,本事不可考。也可能是代人之作。 [2]征尘:征途上扬起的尘土。 [3]香篝:一种燃香料的笼子。 [4]水沉:沉香,也叫水沉香,是一种名贵的香料。 Partridge in the Sky · On the Way to Dongyang Xin Qiji Facing the dust, I have to go a long, long way; I feel the incense in the censer burned away. Countless green hills around me undulate; […]
Xin Qiji Poem: Partridge in the Sky · On the Way to Dongyang – 辛弃疾《鹧鸪天·代人赋》 Read More »
