Lu You Poem: New Bamboos – 陆游《新竹》
新竹 陆游[1] 插棘编篱[2]谨[3]护持[4], 养成寒碧[5]映涟漪。 清风掠地[6]秋先到, 赤日[7]行天午[8]不知。 解箨[9]时闻声簌簌, 放梢[10]初见影离离[11]。 归闲我欲频[12]来此, 枕簟[13]仍教到处随。 注释: [1] 陆游:南宋爱国诗人。《千家诗》注说:“首言初种竹时,编棘为篱以护之。培养已成,有寒碧涟漪映水之趣。风掠地而先来,枝之高也;日当午而不知,叶之密也。竹苞为箨,箨解而竹梢始放,其声簌簌,其影离离,洵可爱也。安得闲暇,频来此地,更携枕簟而偃我卧以玩之乎!”竹能化夏为秋,可见诗人之爱。 [2] 插棘编篱:用荆棘编成篱笆。 [3] 谨:小心。 [4] 护持:保护。 [5] 寒碧:指竹叶清冷苍翠。 [6] 掠地:卷地。 [7] 赤日:夏天的太阳。 [8] 午:中午。 [9] 解箨:笋壳脱落。 [10] 放梢:竹梢伸展。 [11] 离离:茂盛的样子。 [12] 频:频繁。 [13] 簟:轻便精巧的竹席。 New Bamboos Lu You I put a briar fence around the new bamboos, Like emerald reflected on the rippling pool. The fresh breeze brings the early autumn summer wooes; The […]
Lu You Poem: New Bamboos – 陆游《新竹》 Read More »
