Yue Fei Poem: The River All Red – 岳飞《满江红》
满江红 岳飞 怒发冲冠, 凭栏处、 潇潇雨歇。 抬望眼、 仰天长啸[1], 壮怀激烈。 三十功名尘与土, 八千里路云和月。 莫等闲、 白了少年头, 空悲切。 靖康[2]耻, 犹未雪。 臣子恨, 何时灭。 驾长车踏破、 贺兰山[3]缺。 壮志饥餐胡虏肉, 笑谈渴饮匈奴血。 待从头、 收拾旧山河, 朝天阙。 注释: [1]啸:撮口出声,古代的一种口技,类似现在的吹口哨。古人在心情郁闷的时候会长啸以抒怀。 [2]靖康:宋钦宗的年号。靖康二年(1127年),宋徽宗、宋钦宗被掳往北方,北宋灭亡。 [3]贺兰山:历史上有三个贺兰山,这里是指河北磁县县城西北三十里的那座贺兰山。 The River All Red Yue Fei Wrath sets on end my hair; I lean on railings where I see the drizzling rain has ceased. Raising my eyes […]
Yue Fei Poem: The River All Red – 岳飞《满江红》 Read More »
