Huang Tingjian Poem: Hillside Creek at Dusk · Farewell to a Songstress – 黄庭坚《蓦山溪·赠衡阳妓陈湘》
蓦山溪 赠衡阳妓陈湘[1] 黄庭坚 鸳鸯翡翠[2], 小小思珍偶。 眉黛敛秋波, 尽湖南、 山明水秀。 娉娉嫋嫋[3], 恰似十三馀, 春未透, 花枝瘦, 正是愁时候。 寻花载酒, 肯落谁人后。 只恐远归来, 绿成阴, 青梅如豆。 心期得处, 每自不由人。 长亭柳[4], 君知否, 千里犹回首? 注释: [1]题名又作《别意》。 [2]翡翠:《说文》:“翡,赤羽雀也。翠,青羽雀也。”雄赤曰翡,雌青曰翠。同“鸳鸯”一样,都是雌雄相伴的偶禽。 [3]娉娉(pīnɡ)嫋嫋(niǎo):古代形容女子身材婀娜以及走路姿态优美。 [4]长亭柳:指陈湘。化用韩翃《寄柳氏》诗:“章台柳,章台柳,颜色青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。” Hillside Creek at Dusk · Farewell to a Songstress Huang Tingjian Like lovebirds high or low, here and there, While young, you think of flying in […]
Huang Tingjian Poem: Hillside Creek at Dusk · Farewell to a Songstress – 黄庭坚《蓦山溪·赠衡阳妓陈湘》 Read More »
