PBLK

Wang Yisun Poem: Lovely Eyebrows · The Crescent Moon – 王沂孙《眉妩·新月》

眉妩 新月 王沂孙 渐新痕悬柳, 淡彩穿花, 依约破初暝[1]。 便有团圆意, 深深拜[2], 相逢谁在香径。 画眉未稳, 料素娥、 犹带离恨[3]。 最堪爱、 一曲银钩小, 宝帘挂秋冷[4]。 千古盈亏[5]休问, 叹慢磨玉斧, 难补金镜[6]。 太液池[7]犹在, 凄凉处、何人重赋清景。 故山[8]夜永, 试待他、 窥户端正[9]。 看云外山河, 还老尽、桂花影[10]。 注释: [1]“渐新”三句:新痕,指刚露出的一弯新月。淡彩,新月微弱的光辉。初暝,傍晚时分的天空。 [2]“便有”二句:团圆意,团圆的迹象。反用牛希济的《生查子》:“新月曲如眉,未有团圆意。”深深拜,古有拜月风俗,多为七夕和八月十五。宋吴自牧《梦粱录·七夕》:“于广庭中设香案及酒果,遂令女郎望月瞻斗列拜。”唐李端有《新月》诗:“开篇见新月,即便下阶拜。” [3]“画眉”二句:未稳,没有画好。素娥,嫦娥。 [4]“一曲银钩”二句:一弯新月。宝帘,精美的窗帘。 [5]盈亏:指月亮的圆缺。 [6]“叹慢”二句:金镜,即圆月。典故出自段成式《酉阳杂俎·天咫》:“旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂高五百丈,下有一人常砍之。树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。”又:“太和中郑仁本表弟,不记姓名。尝与一王姓秀才游嵩山……见一人布衣甚洁白,枕一樸物,方眠熟。即呼之。……问其所自。其人笑曰:‘君知月乃七宝合成乎?月势如丸,其影日烁其凸处也。常有八万二千户修之。予即一数。’因开襆,有斤(斧)凿数事。”后来便有玉斧修月的传说。 [7]太液池:汉、唐皇宫中的池名。 [8]故山:故国山河。 [9]端正:有圆满的意思,代指圆月。 [10]桂花影:月影。 Lovely Eyebrows · The Crescent Moon Wang Yisun Gradually the new moon hangs on the willow tree And ‘mid […]

Wang Yisun Poem: Lovely Eyebrows · The Crescent Moon – 王沂孙《眉妩·新月》 Read More »

Zhou Mi Poem: Invaded by Flowers · To the Daffodil – 周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》

  花犯 赋水仙 周密 楚江湄[1], 湘娥[2]乍见, 无言洒清泪。 淡然春意。 空独倚东风, 芳思谁寄。 凌波路、 冷秋无际, 香云随步起[3]。 谩记得、 汉宫仙掌[4], 亭亭明月底。 冰弦写怨[5]更多情, 骚人[6]恨, 枉赋芳兰幽芷[7]。 春思远, 谁叹赏、 国香[8]风味。 相将共、 岁寒伴侣, 小窗净, 沉烟[9]熏翠袂[10]。 幽梦觉, 涓涓清露, 一枝灯影里。 注释: [1]湄:岸边,水边。《诗经·秦风》中《蒹葭》篇:“蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。” [2]湘娥:湘水女神湘妃。在这里比喻水仙花。 [3]“凌波”二句:凌波,用曹植《洛神赋》中“凌波微步,罗袜生尘”意。香云,即香气、香尘。 [4]汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜仙人手托承露盘以储甘露。这里用汉宫承露仙人月下捧露盘的身姿来烘托水仙花。 [5]冰弦写怨:指湘娥弹奏琴瑟抒写哀怨。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。”唐代诗人钱起也有湘灵鼓瑟诗。冰弦,冷弦。 [6]骚人:诗人。因为屈原曾作《离骚》,后以骚人代指诗人。在这里特指屈原。 [7]芳兰幽芷:屈原作《离骚》,里面提到了多种芳草,而没有水仙花。芷,草本植物,开白花,有香气。 [8]国香:通常兰花为国香,在这里指水仙花。王沂孙《庆宫春·水仙花》:“国香到此谁怜,烟冰沙昏,顿成愁绝。” [9]沉烟:沉香焚蒸所散发的香烟。 [10]翠袂:翠袖。借指水仙绿叶。 Invaded by Flowers · To the Daffodil Zhou Mi By the southern rivershore Like the

Zhou Mi Poem: Invaded by Flowers · To the Daffodil – 周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》 Read More »

Zhou Mi Poem: Song of Jasper Flower To the Jasper Flower – 周密《瑶花慢 琼花》

  瑶花慢 琼花[1] 周密 朱钿宝玦[2]。 天上飞琼[3], 比人间春[4]别。 江南江北, 曾未见, 漫拟梨云梅雪[5]。 淮山春晚[6], 问谁识、 芳心高洁。 消[7]几番、 花落花开, 老了玉关豪杰[8]。 金壶[9]剪送琼枝, 看一骑红尘[10], 香度瑶阙[11]。 韶华正好, 应自喜、 初识长安蜂蝶[12]。 杜郎老矣, 想旧事、 花须能说[13]。 记少年、 一梦扬州, 二十四桥明月[14]。 注释: [1]琼花:叶柔而莹泽,花色微黄而有香,三四月间开。旧扬州后土祠有琼花一株,相传为唐人所植。 [2]朱钿(diàn)宝玦(jué):红色的花钿(古代妇女首饰的一种),用宝玉做成的配饰。 [3]飞琼:许飞琼,相传为王母的侍女,在这里代指琼花。 [4]春:借指春天里开的其他花朵。 [5]梨云梅雪:像白云一样的梨花,像雪一样的梅花,言琼花洁白无瑕。 [6]淮山春晚:淮山泛指江苏、安徽一带的山,在这里代指扬州。春晚是说琼花三四月才开花。 [7]消:禁得起。 [8]玉关豪杰:指那些关心国家的志士。蔡挺《喜迁莺》诗:“岁华向晚愁思,谁念玉关人老!” [9]金壶:盛花的金瓶。 [10]一骑红尘:语出杜牧《过华清宫》:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。” [11]瑶阙:美玉般的宫阙。 [12]“韶华”二句:韶华,这里指琼花盛开的美好时刻。长安,代指京城。因为琼花为京城所无,故乃“初识”。 [13]“杜郎”二句:杜牧。旧事,指金人攻破扬州毁坏琼花之事。 [14]“记少”二句:语出杜牧《寄扬州韩判官》:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”追忆过去扬州繁华盛况,这里引用以感叹现在的荒凉情景。 Song of Jasper Flower To the Jasper Flower Zhou Mi Like red

Zhou Mi Poem: Song of Jasper Flower To the Jasper Flower – 周密《瑶花慢 琼花》 Read More »

Shi Dazu Poem: Retaining Spring · To Mume Flowers – 史达祖《留春令·咏梅花》

留春令 咏梅花 史达祖 故人溪上, 挂愁无奈, 烟梢月树。 一涓春水点黄昏, 便没顿、 相思处。 曾把芳心深相许。 故梦劳诗苦。 闻说东风亦多情, 被竹外、 香留住。 Retaining Spring · To Mume Flowers Shi Dazu Strolling along your streams, What can I do but hang my grief and dream On moonlit mist-veiled tree? The vernal water threads through the twilight. Of longing for you can I be free?

Shi Dazu Poem: Retaining Spring · To Mume Flowers – 史达祖《留春令·咏梅花》 Read More »

Shi Dazu Poem: The First Branch in the Eastern Breeze To Spring Snow – 史达祖《东风第一枝咏春雪》

东风第一枝 咏春雪 史达祖 巧沁兰心, 偷黏草甲, 东风欲障新暖[1]。 谩凝碧瓦难留, 信知[2]暮寒轻浅。 行天入镜, 做弄出、 轻松纤软[3]。 料故园、 不卷重帘, 误了乍来双燕。 青未了、 柳回白眼。 红欲断、 杏开素面[4]。 旧游忆着山阴[5], 后盟遂妨上苑[6]。 寒炉重熨[7], 便放慢、 春衫针线。 怕凤靴[8]、 挑菜[9]归来, 万一灞桥[10]相见。 注释: [1]“巧沁”三句:沁(qìn),渗入。兰心,兰草的花心。草甲,春草的叶面。障,阻碍。 [2]信知:真的知道。 [3]“做弄”句:做弄,故意播弄。纤软,形容春雪的纤细和柔软。 [4]“青未”二句:白眼,白色的柳芽。素面,白色的面庞。这里都是春雪着染上的雪白。 [5]“旧游”句:用晋王子猷雪夜乘兴访戴安道,至门不见而返的典故。代指词人雪夜访友的雅兴。 [6]“后盟”句:借用司马相如雪天赴梁孝王菟园之宴而迟到的故事。 [7]熨(yùn):火斗。这里用作动词。 [8]凤靴:凤花鞋。宋代青年妇女踏青时常穿,这里代指闺中人。 [9]挑菜:指挑莱节。唐代风俗,二月初二,曲江拾菜,士民游观其间,谓之挑菜节。宋代沿袭了这种风俗。 [10]灞(bà)桥:在今陕西省。这里用的是郑綮驴背寻诗的典故。《全唐诗话》载,郑綮善诗,有人问他近来有诗否,他说,诗思全在灞桥风雪中的驴子背上,在这儿怎么能得到? The First Branch in the Eastern Breeze To Spring Snow Shi Dazu Penetrating with art Into the orchid’s

Shi Dazu Poem: The First Branch in the Eastern Breeze To Spring Snow – 史达祖《东风第一枝咏春雪》 Read More »

Shi Dazu Poem: A Pair of Swallows – 史达祖《双双燕》

双双燕[1] 史达祖 过春社[2]了, 度帘幕中间, 去年尘冷[3]。 差池[4]欲住, 试入旧巢相并。 还相[5]雕梁[6]藻井[7], 又软语商量不定。 飘然快拂花梢, 翠尾分开红影。 芳径, 芹泥[8]雨润。 爱贴地争飞, 竞夸轻俊。 红楼归晚, 看足柳昏花暝。 应自栖香[9]正稳, 便忘了、 天涯芳信。 愁损翠黛双蛾, 日日画阑独凭。 注释: [1]双双燕:此曲是周邦彦首制,因为调即是题,故不再有标题,有版本标《咏燕》为题。 [2]春社:春分前后祭祀土地神以祈祷丰收的日子,燕子每每在春社日归来。 [3]尘冷:指燕子旧巢尘封已久,比较冷清。 [4]差池:燕子飞行时,有前有后,燕羽参差不齐的样子。 [5]相:仔细端详。 [6]雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。 [7]藻井:绘有花纹的天花板,形状似井栏,故称藻井。 [8]芹泥:燕子用以筑巢的泥,里面有时含有植物纤维,以加固燕巢。杜甫有《徐步》诗:“芹泥随燕嘴。” [9]栖香:栖息于香巢。 A Pair of Swallows Shi Dazu Spring’s growing old. Between the curtain and the screen The dust in last year’s nest is cold.

Shi Dazu Poem: A Pair of Swallows – 史达祖《双双燕》 Read More »

Shi Dazu Poem: Universal Joy · My White Hair – 史达祖《齐天乐·白发》

齐天乐 白发 史达祖 秋风早入潘郎鬓, 斑斑遽惊如许[1]。 暖雪侵梳, 晴丝拂领, 栽满愁城深处[2]。 瑶簪[3]谩妒。 便羞插宫花[4], 自怜衰暮。 尚想春情, 旧吟凄断茂陵女[5]。 人间公道唯此! 叹朱颜也恁, 容易堕去[6]。 涅不重缁, 搔来更短[7], 方悔风流相误。 郎潜几缕[8]。 渐疏了铜驼[9], 俊游俦侣[10]。 纵有黟黟[11], 奈何诗思苦。 注释: [1]“秋风”二句:潘郎,潘岳。晋代文学家,年少有才华,他在《秋兴赋》序中说:“余春秋三十有二,始见二毛(黑发中有白发)。”斑斑,形容头发斑白。遽(jù)惊,非常惊讶的样子。 [2]“暖雪”三句:暖雪、晴丝,都是指白发,暖雪言其多而白。晴丝言其轻而细。愁城,语出庾信《愁赋》:“攻许愁城终不破。”这里指内心忧愁。 [3]瑶簪:美玉质地的簪子。 [4]宫花:在古代科举考试登第后,皇帝赐御宴时,士人头上戴的花叫作“宫花”。 [5]茂陵女:用的是卓文君《白头吟》的故事。据《西京杂记》记载,司马相如将聘茂陵女为妾,文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。 [6]“叹朱”二句:恁,这样。堕,同“隳”,毁坏的意思。 [7]“涅不”二句:涅,染黑。缁,黑色。搔来更短,语出杜甫《春望》:“白头搔更短,浑欲不胜簪。” [8]郎潜几缕:指颜驷事。汉代都尉颜驷,生不逢时,老于郎署。《汉武故事》载:“武帝尝辇过郎署,见驷龙眉皓发。上问曰:‘叟何时为郎,何其老也?’答曰:‘臣文帝时为郎,文帝好文而臣好武,至景帝好美而臣貌丑,陛下即位,好少而臣已老。是以三世不遇,故老于郎署。’” [9]铜驼:在洛阳宫南。此处借指游览胜地。 [10]俊游俦(chóu)侣:指当年欢聚的才华出众的朋友。 [11]黟(yī)黟:黟,黑色。指代染黑的白发。 Universal Joy · My White Hair Shi Dazu Early has the autumn breeze whitened my forehead, I am surprised

Shi Dazu Poem: Universal Joy · My White Hair – 史达祖《齐天乐·白发》 Read More »

Shi Dazu Poem: Perfume of Silk Dress To Spring Pail – 史达祖《绮罗香 咏春雨》

绮罗香 咏春雨 史达祖 做冷欺花[1], 将烟困柳[2], 千里偷催春暮[3]。 尽日冥迷[4], 愁里欲飞还住。 惊粉重、 蝶宿西园, 喜泥润、 燕归南浦[5]。 最妨他、 佳约风流, 钿车不到杜陵路[6]。 沉沉江上望极[7], 还被春潮晚急, 难寻官渡[8]。 隐约遥峰, 和泪谢娘眉妩[9]。 临断岸、 新绿生时, 是落红、 带愁流处。 记当日、 门掩梨花, 剪灯深夜语[10]。 注释: [1]做冷欺花:指春雨带来的寒冷有碍于百花的开放。 [2]将烟困柳:春雨迷蒙,如烟雾一样笼罩着杨柳。 [3]“千里”句:语出孟郊《喜雨》:“朝见一片云,暮成千里雨。” [4]尽日冥迷:整日春雨绵绵。冥迷,阴暗迷茫貌。 [5]“惊粉重”二句:这里均是泛指的地点。这两句是说蝴蝶沾上了春雨,惊讶翅膀上蝶粉重了,去西园寻宿;春雨滋润了泥土,燕子高兴地从南浦衔来筑巢。 [6]“钿车”句:钿车,华美的车子。杜陵,汉宣帝陵墓所在地。当时附近一带住的多是富贵之家,故用来借指繁华的街道。 [7]“沉沉”句:极目远望,江上烟波渺茫无际。 [8]官渡:用公家渡船运送旅客。 [9]“隐约”二句:谢娘,唐代歌伎。后世泛指歌女。这两句是写烟雨笼罩远处的山峰,像谢娘被泪沾湿的眉毛那样妩媚好看。 [10]剪灯深夜语:化用李商隐《夜雨寄北》中“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”句意。 Perfume of Silk Dress To Spring Pail Shi Dazu You breathe the cold to chill the flower’s

Shi Dazu Poem: Perfume of Silk Dress To Spring Pail – 史达祖《绮罗香 咏春雨》 Read More »

Wu Wenying Poem: Prelude to Orioles’ Warble Recall with Emotion in the Spring Evening – 吴文英《莺啼序 春晚感怀》

莺啼序 春晚感怀 吴文英 残寒正欺病酒, 掩沉香绣户。 燕来晚、 飞入西城, 似说春事迟暮。 画船载、 清明过却, 晴烟冉冉吴宫树。 念羁情游荡, 随风化为轻絮。 十载西湖, 傍柳系马, 趁娇尘软雾。 溯红渐、 招入仙溪, 锦儿偷寄幽素。 倚银屏、 春宽梦窄, 断红湿、 歌纨金缕。 暝堤空, 轻把斜阳, 总还鸥鹭。 幽兰旋老, 杜若还生, 水乡尚寄旅。 别后访、 六桥无信, 事往花委, 瘗玉埋香, 几番风雨。 长波妒盼, 遥山羞黛, 渔灯分影春江宿。 记当时、 短楫桃根渡, 青楼仿佛。 临分败壁题诗, 泪墨惨淡尘土。 危亭望极, 草色天涯, 叹鬓侵半苎。 暗点检、 离痕欢唾, 尚染鲛绡, 亸凤迷归, 破鸾慵舞。 殷勤待写, 书中长恨, 蓝霞辽海沉过雁, 漫相思、弹入哀筝柱。 伤心千里江南,

Wu Wenying Poem: Prelude to Orioles’ Warble Recall with Emotion in the Spring Evening – 吴文英《莺啼序 春晚感怀》 Read More »

Liu Chenweng Poem: Treading on Grass · Crabapple Flowers Viewed in Rain – 刘辰翁《踏莎行·雨中观海棠》

踏莎行 雨中观海棠 刘辰翁 命薄佳人, 情钟我辈。 海棠开后心如碎。 斜风细雨不曾晴, 倚阑滴尽胭脂泪。 恨不能开, 开时又背。 春寒只了房栊闭。 待他晴后得君来, 无言掩帐羞憔悴。 Treading on Grass · Crabapple Flowers Viewed in Rain Liu Chenweng Ill-fated beauty in view, How can I not fall in love with you? I’m broken-hearted to see you fade. In wind and rain fine day’s no more; You’ve shed all rouged

Liu Chenweng Poem: Treading on Grass · Crabapple Flowers Viewed in Rain – 刘辰翁《踏莎行·雨中观海棠》 Read More »