Wang Yisun Poem: Lovely Eyebrows · The Crescent Moon – 王沂孙《眉妩·新月》
眉妩 新月 王沂孙 渐新痕悬柳, 淡彩穿花, 依约破初暝[1]。 便有团圆意, 深深拜[2], 相逢谁在香径。 画眉未稳, 料素娥、 犹带离恨[3]。 最堪爱、 一曲银钩小, 宝帘挂秋冷[4]。 千古盈亏[5]休问, 叹慢磨玉斧, 难补金镜[6]。 太液池[7]犹在, 凄凉处、何人重赋清景。 故山[8]夜永, 试待他、 窥户端正[9]。 看云外山河, 还老尽、桂花影[10]。 注释: [1]“渐新”三句:新痕,指刚露出的一弯新月。淡彩,新月微弱的光辉。初暝,傍晚时分的天空。 [2]“便有”二句:团圆意,团圆的迹象。反用牛希济的《生查子》:“新月曲如眉,未有团圆意。”深深拜,古有拜月风俗,多为七夕和八月十五。宋吴自牧《梦粱录·七夕》:“于广庭中设香案及酒果,遂令女郎望月瞻斗列拜。”唐李端有《新月》诗:“开篇见新月,即便下阶拜。” [3]“画眉”二句:未稳,没有画好。素娥,嫦娥。 [4]“一曲银钩”二句:一弯新月。宝帘,精美的窗帘。 [5]盈亏:指月亮的圆缺。 [6]“叹慢”二句:金镜,即圆月。典故出自段成式《酉阳杂俎·天咫》:“旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂高五百丈,下有一人常砍之。树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。”又:“太和中郑仁本表弟,不记姓名。尝与一王姓秀才游嵩山……见一人布衣甚洁白,枕一樸物,方眠熟。即呼之。……问其所自。其人笑曰:‘君知月乃七宝合成乎?月势如丸,其影日烁其凸处也。常有八万二千户修之。予即一数。’因开襆,有斤(斧)凿数事。”后来便有玉斧修月的传说。 [7]太液池:汉、唐皇宫中的池名。 [8]故山:故国山河。 [9]端正:有圆满的意思,代指圆月。 [10]桂花影:月影。 Lovely Eyebrows · The Crescent Moon Wang Yisun Gradually the new moon hangs on the willow tree And ‘mid […]
Wang Yisun Poem: Lovely Eyebrows · The Crescent Moon – 王沂孙《眉妩·新月》 Read More »
