李白《春思》 – Li Bai poems in chinese and english
春思 燕[1]草如碧丝, 秦[2]桑低绿枝。 当君[3]怀归日, 是妾[4]断肠时。 春风不相识, 何事入罗帏[5]? 《春思》是李白描写妻子思念丈夫的一首小诗。仲春时节,桑叶繁茂,独处秦地的妻子见景生情,终日盼望驻扎在北方边境的丈夫早日归来,料想他看到碧丝般的春草,也会萌生对妻子的怀念。燕北地寒,春草生迟。当秦地柔桑低绿枝时,燕草方生,丈夫刚萌怀归之意,妻子思夫已经很久了。忽然春风吹开罗帐,妻子喜出望外以为丈夫回来,不料欢喜成空,于是转喜为悲,反而责怪春风不该闯入房中。这种想象中的责备之词,活画出了妻子思念丈夫的深情。 注释: [1]燕:今河北省北部一带,此处泛指北疆地区,征夫所在之处。 [2]秦:今陕西省一带,此指思妇所在之地。 [3]君:指征夫。 [4]妾:古代妇女自称。这里是思妇自指。 [5]罗帏:丝织的帷帐。 A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring Your Northern grass must be like green silk thread; Our Western mulberries have bent their head. When your thoughts begin to turn homeward way, My heart has long been breaking night […]
李白《春思》 – Li Bai poems in chinese and english Read More »
