Du Fu Poems: To My Sick Horse – 杜甫《病马》
病马 乘尔[1]亦已久, 天寒关塞深。 尘中老尽力[2], 岁晚病伤心。 毛骨岂殊众[3]? 驯良[4]犹至今。 物微意不浅, 感动一沉吟[5]。 《病马》大约也是公元759年杜甫因为马病而写的。诗中说:我骑你的日子很久了。不管天寒地冻,山高路远,你总是风尘仆仆,尽心尽力。到了年终,你却病倒了,教我如何不伤心呢!你的皮毛筋骨和别的马没有什么不同,不过你驯善地跟随我一直到了今天。你的身价并不高贵,但是对我如此情深义重,叫我如何能不感动?能不沉吟?这首诗充分表现了杜甫的人道主义精神,也可能是他借马比喻自己。 注释: [1]尔:指马。 [2]老尽力:年老而力驰。 [3]殊众:不同于众人。 [4]驯良:和顺善良。 [5]沉吟:忧思。 To My Sick Horse You have been ridden long Through cold, deep mountain pass. In dust you toil along, Sick at year’s end, alas! Is your coat not the same As others? Meek till now, You’re dearer than your […]
Du Fu Poems: To My Sick Horse – 杜甫《病马》 Read More »
