The Mengcheng Col: The Mengcheng Col ~ 《孟城坳》 王维 with English Translations
小编导读:《孟城坳》是唐代著名诗人王维的作品,小诗精练含蓄,诗文透露出作者视昔而悲的情感,发人深思。 《孟城坳》 王维 新家孟城口, 古木余衰柳。 来者复为谁? 空悲昔人有。 The Mengcheng Col I’ve got a house in Mengcheng Col where all But withering willows and wasting trees remain… Now who’s to come to dwell when I should fall? O why should I sign o’er passing men in vain!
The Mengcheng Col: The Mengcheng Col ~ 《孟城坳》 王维 with English Translations Read More »
