Su Shi Poem: Silk-washing Stream – 苏轼《浣溪沙·徐门石潭谢雨道上作五首》
浣溪沙 苏轼 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应。 旋抹红妆看使君[1], 三三五五棘篱门[2], 相挨踏破蒨[3]罗裙。 老幼扶携收麦社[4], 乌鸢[5]翔舞赛神[6]村, 道逢醉叟卧黄昏。 注释: [1]“旋抹”句:旋,临时赶忙、急就。使君,汉时对州郡长官的称呼,此为苏轼自指。 [2]棘篱门:用荆棘编成篱笆的门。 [3]蒨:草名,可做红色染料。此处指红色。 [4]收麦社:收麦时节祭祀土地神。 [5]鸢:老鹰。赛神会有祭品,故鸟类围绕飞翔,伺机觅食。 [6]赛神:用仪仗、箫鼓、杂戏迎神的活动。又称“赛会”。 Silk-washing Stream Su Shi Maidens make up in haste to see the magistrate; By threes and fives they come out at their hedgerow gate. They push and squeeze and trample each other’s skirt red. Villagers old and young […]
Su Shi Poem: Silk-washing Stream – 苏轼《浣溪沙·徐门石潭谢雨道上作五首》 Read More »
