Dream of the Red Chamber ~ 05 黛玉葬花

063

Simplified Chinese
此时苍苔露冷,春夜风寒,黛玉只得转身回来。到了潇湘馆,却倚着床栏杆,含着眼泪,好似泥塑木雕一般,直坐到二更天,方才睡了。

Tradionnal Chinese
此時蒼苔露冷,春夜風寒,黛玉只得轉身回來。 到了瀟湘館,卻倚著床欄杆,含著眼淚,好似泥塑木雕一般,直坐到二更天,方才睡了。

Simple Translation
At this time, the moss dew was cold, and the spring night was cold. Daiyu had to turn back. When I arrived at the Xiaoxiang Pavilion, I leaned against the bed railing, with tears in my eyes, like a clay sculpture, and sat until the second watch before I went to sleep.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *